Diagnosing Gynocentrism

By Peter Ryan

Doctor 1 commons

When we discuss men’s issues in the manosphere, the term “gynocentrism” is often attributed as the primary causal factor driving the marginalisation of men and boys in society. Understanding the nature of the force men are fighting, is a critically important step in developing effective strategies and possible solutions to the numerous issues men and boys are facing in society. Peter Wright at Gynocentrism.com1, defines and describes gynocentrism and discusses its cultural origins and biological underpinnings on his website.

Gynocentrism manifests itself in relationships and the culture in many ways. However, this is not always obvious. One of the powerful characteristics of gynocentrism is how subtle it is and how easily gynocentric bigotry can be disguised and hidden from our perception. Society is complex and often there are a multitude of variables involved in any activity, practice or set of behaviours etc. Gynocentrism can blend in with these other variables and the complexity of society can help push it into the background of our perception.

The biological drivers of gynocentrism2, also play a role in masking it from our perception. Gynocentrism is the product of superresponses to sexual and emotional superstimuli and these responses undoubtedly filter our perception, as well as produce the behaviours that give rise to gynocentrism. Intense cultural conditioning also plays a major role from cradle to grave, in training the brain to filter information through a gynocentric lens (the blue pill perspective). The gynocentric mobius strip is a readily observable social phenomenon.

As a result of these factors, there are examples in society where gynocentrism is obvious to many people (like radical feminism) and there are many examples where gynocentrism is not so obvious. There are also examples where an activity can be mistaken to be non-gynocentric and vice versa. It can often take years to train perception in adults to a point where gynocentrism can be readily identified (taking the red pill) and overcome the years of cultural conditioning and the acquired biological short circuits (the superresponses and positive feedback loops) that drive gynocentrism.

Gynocentrism is a slippery beast and defining it has been the subject of discussion in the manosphere (please see Paul Elam and Alison Tieman’s talk on this subject linked here3). If we are to slay the gynocentric dragon, then we must first develop a refined definition of gynocentrism and diagnostic criteria for identifying it in society and relationships. It is important to define problems as precisely as possible, so we can develop effective targeted solutions. This article will be the first in a series of articles exploring the nature of gynocentrism.

In this article I will present a refined definition of gynocentrism and provide a simple set of diagnostic criteria for identifying it in society and relationships. I will provide practical examples of the operation of this definition and criteria, then discuss whether certain aspects of the culture are gynocentric and then describe a model of measuring the intensity of gynocentrism in the culture.  It is my hope that this article and the following series of articles, will assist people in the manosphere in explaining what gynocentrism is to people unfamiliar with the concept and in relation to men’s issues. Solving a social problem requires spreading an awareness of the problem and this in turn requires properly identifying what it is.

What Is Gynocentrism?

I define gynocentrism as the following: The set of elements of society and relationships that are directed by the intent to prioritise female well-being over male well-being, based solely or partly on the sex of the intended beneficiary(ies) being female and for which there are no equivalent efforts made to provide corresponding commensurate benefits to males.

I define well-being as the quality of the overall condition of the life of an individual or group, that is based on taking their mental and physical health and life satisfaction into consideration.

The diagnostic criteria that must be met for an element of society or relationships to be considered gynocentric are the following:

  1. The element must be driven by the intent to prioritise female well-being over male well-being.
  2. This intent must be solely or partly based on the sex of the intended beneficiary(ies) being female.
  3. There must be no equivalent efforts made to provide commensurate benefits to males for instances where female well-being is prioritised over male well-being.

Evaluating an element of society or relationships against these three criteria, requires some investigation to confirm the intent driving it and whether that intent is based on the sex of the group or individual that is meant to benefit from it. Quite often this information is overtly virtue signalled (like policies advocating female hiring quotas or domestic violence campaigns). On other occasions it is not and gynocentrism has to be identified through careful observation of the element in question and through a process of elimination.

The core belief that gynocentrism is associated with is female superiority. It is also associated with female entitlement mentality4. Gynocentrism is a form of bigotry based on sex and is not a morally justifiable aspect of society or relationships. For those people that have doubts, please substitute “male” with black people and “female” with white people in the definition of gynocentrism, or simply reverse the sexes. Those individuals that appeal to nature to justify gynocentrism, should look up what a naturalistic fallacy is. We can appeal to nature to justify rape and that does not morally justify it or mean that we should accept it. Gynocentrism is not defensible and should not be normalised in the culture.

I called myself “theantigynocentrist” for this very reason and because I wanted to make it abundantly clear exactly what I am fighting against. Feminism is the political manifestation of gynocentrism and is just the tip of the iceberg of the problem I am standing up against. There are those that would prefer men just stop at feminism and not question anything beyond that. Heaven forbid men get the idea in their heads that they deserve to be treated fairly (The scene from Oliver Twist asking for more comes to mind. How dare men ask to be treated fairly! The horror.). Some so-called “antifeminists” are worried the gravy train of exploiting men might stop if men look beyond feminism and go to the root of the problem.

Armed with this refined definition of gynocentrism and the diagnostic criteria described earlier, it becomes possible to identify gynocentrism in society and relationships in a tangible way. What gynocentrism is and is not, can be illustrated with the following examples:

Example 1.

A man and a woman are both involved in a car accident. The woman is critically injured and at risk of death without immediate medical treatment and the man is walking around conscious with a few scratches and is in a stable condition. The woman is treated first.

This is not an example of gynocentrism. The paramedics prioritise the woman’s well-being over the man’s well-being, as the woman is objectively in greater need of immediate medical assistance and the man is not.

Example 2.

A man and a woman are both involved in a car accident. The man is critically injured and at risk of death without immediate medical treatment and the woman is walking around conscious with a few scratches and is in a stable condition. The woman is treated first, as the paramedics mutter women and children first.

This is gynocentrism. The paramedics prioritise the woman’s well-being over the man’s well-being, even though the man is objectively in greater need of immediate medical assistance.

Example 3.

A family celebrates Mother’s Day and then celebrates Father’s Day later in the same year.

This is not gynocentrism. There is a corresponding day for male parents.

Example 4.

An organisation celebrates International Women’s Day and does not celebrate International Men’s Day.

This is gynocentrism. There is no corresponding day of celebration for men at this organisation.

Example 5.

A company decides to implement a female hiring quota for their board that requires 50% of positions to be given to female candidates. The number of applicants is 90% male.

This is gynocentric. Female candidates are prioritised over male candidates and this is because they are female.

Example 6.

A company decides to implement a female hiring quota for their board that requires 50% of positions to be given to female candidates and 50% of positions to be given to male candidates. The number of applicants is 90% male.

This is gynocentric. Whilst men are given a corresponding benefit, this benefit is not commensurate with the benefit given to women. 90% of the applicants are male and yet only half of the positions are available to those men.

Example 7.

A company decides to implement a multifaceted policy to boost gender diversity on their board. The company develops a mentoring network for senior female managers to mentor younger women and offers them secondment opportunities in higher positions. An equivalent mentoring network is set up for men and the same secondment opportunities are offered. The company makes changes to provide equal amounts of maternity and paternity leave to male and female employees. Flexible work hours, subsidised childcare located at the workplace and the option to work remotely from home three days of the week, is provided to both male and female employees.

Whilst there might be other problems with the feasibility of this policy, it is not gynocentric. The intent driving this policy does not prioritise female well-being over male-wellbeing. The benefits given to women and men are balanced and the aim to prioritise gender diversity is not skewed in favour of either sex. However, the initiatives in this policy may increase female representation at senior managerial levels and have a flow on effect at board level.

Example 8.

A man and a woman with equal salary go out for dinner on a date. During the date the woman repeatedly makes it known they expect chivalry from the man. Despite desiring to pay half the bill, the man pays the entire bill to gain female approval and bows to the pressure to conform.

This is gynocentric. The woman’s well-being is prioritised over the man’s well-being because she is female.

Example 9.

A man and a woman with equal salary go out for dinner on a date. During the date the woman and the man chat and have a great relaxing time. The man has a generous character and enjoys giving gifts to people. Out of his own personal desire and generosity, he pays the entire bill. He feels very happy about this and suffers no detriment to his health and does not put his finances in jeopardy. The benefit to his well-being in his individual case, is commensurate with the benefit to the woman’s well-being.

This is not gynocentric. In this case the man is acting in an authentic manner that makes him happy and improves his well-being and his well-being is not given a secondary priority. Not all men will react the same way to the same situation. What may decrease one man’s well-being, may actually increase another man’s well-being. Men must be their authentic selves (provided they do not harm others, including themselves, unless in self-defence).

Example 10.

A man and a woman with equal salary go out for dinner on a date. During the date the woman and the man chat and have a great relaxing time. The man has a generous character and enjoys giving gifts to people. Out of his own personal desire and generosity he pays the entire bill. They go out on further dates to expensive restaurants and the man continues to pay the whole bill on each occasion. He also buys his date expensive jewellery every month. The man starts to fall into debt and starts to default on payments. He becomes stressed and depressed.

This is gynocentric. In this case the man may be getting some short-term satisfaction out of being so generous, but in general his life satisfaction and mental health are declining because of the growing debt he is accumulating. The net result is that his well-being (or the quality of the overall condition of his life) is in decline.

There is nuance to life and these examples demonstrate that there is nuance to gynocentrism. What may appear healthy on the surface may actually be unhealthy and what may appear an unhealthy behaviour to some people, may be actually healthy for that particular person. These examples illustrate why it becomes important to define concepts along lines that reflect what they are intended to describe. The central recurring principle driving the discussion facing men’s issues is fairness.

Is it fair that men receive far lower funding for their health than women and yet have significantly shorter lifespans and generally have a higher disease burden? Is it fair that we have engineered our entire education systems to cater to the needs of girls over the needs of boys? Is it fair that women receive considerably shorter and more lenient sentences for committing exactly the same crimes as men, even after controlling for other variables? In many respects, men are simply demanding to be treated fairly and not to be treated in a discriminatory fashion simply for being male. Men are demanding an end to gynocentrism.

Is Chivalry Gynocentric?

As has been discussed on many occasions in the manosphere, gynocentrism has been around longer than modern feminism. Romantic chivalry5 is often cited as an example of historical gynocentrism and indeed it is. But why? It is not the actions alone that pedestalise women, that make chivalry gynocentric. It is the fact that chivalry is also a series of socially enforced expectations that men are expected to live up to, whether they want to or not. Chivalry is a code of behaviour that is still part of our culture and enforced to some degree, even today.

What individual men personally desire to do is not taken into consideration and therefore their well-being is treated as secondary to female well-being. If some men desire on their own accord without social pressure, to do things like pay a bill for a dinner and if this makes them happy to a degree that their well-being benefits to the same degree as their female counterpart (provided it is not pathological like in example 10), then that is not gynocentric. What might make some men unhappy, may make other men happy and vice versa. This is a critically important distinction to make.

Chivalry is gynocentric because it puts men’s wishes and their well-being secondary to women’s. It is not the respectful and generous actions directed toward women on their own that define chivalry. It is theoretically possible for a small fraction of men to be generous toward women in relationships because they are women, with no reciprocal generosity shown by the women and yet objectively increase their own well-being to the same degree as their female counterpart. It is not likely, but it is possible (perhaps an example could be men into female domination, whatever floats their boat). One man’s trash is another man’s treasure. Who am I or anyone for that matter, to tell a man what is in his best interests unless I have clear objective factual evidence to the contrary? With that said, men should certainly decide for themselves, but not lie to themselves like in example 10.

To clarify this point further, if a man decides to be generous exclusively toward women and this selective behaviour extends beyond the relationship, then that is gynocentric even if his well-being objectively benefits to the same degree as the woman. He is placing the well-being of women above the well-being of men in his social sphere, because they are women and he is making no equivalent effort to provide commensurate generosity toward men. Even if he derives happiness from being exclusively generous toward women simply because they are female, the overall effect of his behaviour in society, is that women’s well-being in his social sphere is elevated above men. He is contributing to gynocentrism, reinforcing gynocentric double standards and causing social harm.

Is Benevolent Sexism Gynocentric?

Feminists are often quick to rebut instances where supposed sexism benefits women and instead claim they actually hurt women. It is correct to point out that elements of society and relationships can bring both benefits and costs to women’s well-being. Indeed, this was an important point in the discussion Paul Elam and Alison Tieman had about the nature of gynocentrism. To determine whether something is gynocentric, we must consider the impact on well-being in a holistic sense. That is why I defined well-being in an overall context. We also have to consider the intent behind the element of society or relationships in question, rather than just considering the outcome. That is why intent forms part of the refined definition of gynocentrism.

One could make a valid argument that female hiring quota’s actually reduce female well-being6 inevitably over the long term, or that protecting women at the cost of their freedom hurts women. However, the intent of such policies and practices is clearly to prioritise female well-being over male well-being. Intent matters. To borrow a line from feminists and flip it-Gynocentrism hurts women too.

Similarly, one could make the argument that taking only women off a sinking ship against their will because they are women (there actually were some women7 that would not leave their husbands on the Titanic, even as officers tried to force them to do so), is an example of benevolent sexism. Whilst women may indeed experience great emotional distress from such practices, there is no question that the intent is to prioritise female well-being in an overall sense over male well-being and in this case save as many women as possible.

Are Traditional Relationships Gynocentric?

Like romantic chivalry, traditional relationships can be gynocentric. But are they always? If a man and a woman have a traditional division of labour and traditional roles and both the man and the woman’s well-being are given equal priority and are both enhanced by the relationship to the same degree, then that is not gynocentric. If however the woman’s well-being is prioritised over the man’s well-being, then that is a gynocentric relationship. Traditional relationships can certainly be gynocentric, but not just simply because they are traditional. It is because they can be lopsided to elevate the well-being of women above the well-being of men. Please see this classic MGTOW video8 on the subject of gynocentrism and traditional relationships and commensurate benefits by Barbarossa.

Can traditional relationships be balanced to benefit both male and female well-being? Yes. Provided men have the self-respect to demand it and women have the integrity and level of respect for men to accept nothing less. It is worth noting that a relationship does not have to be traditional to be gynocentric. Relationships where the female is the breadwinner, or where both partners work full-time, can be just as gynocentric and often even more so.

Is Male Disposability Always The Result Of Gynocentrism?

In different contexts in our society, male life and well-being is treated as disposable and in many instances gyoncentrism plays a role in diminishing the societal concern for male suffering. However, it is not the only factor that contributes to male disposability in society. Greed and the psychopathy of numerous tyrants and regimes can attest to that. Sometimes historical accounts of invading armies killing all of the men in a community and raping all of the women, is given as an example of gynocentrism.

Remember that intent matters. Are the actions of the invading armies driven by the intent to prioritise female well-being over male well-being, solely or partly on the basis of a group being female rather than male? In some instances that may indeed be the case and in other instances that may not be the case. An invading army may kill all of the men in a community because they want to remove the military threat of a counterattack, rather than simply because they are not female or because they want to prioritise female well-being. Female well-being may not be the priority they have in mind that is inspiring their actions, when they spare the women and then rape them. Human evil comes in many forms.

Gynocentrism is just one expression of evil, but it is not the only form of evil. Yes, real sexism against women and girls does exist. Female infanticide does happen in some societies on a significant scale and genocides of both men and women do occur. Some companies do carelessly produce products that leach endocrine disruptors that impair the health, development and onset of puberty, of not just boys, but girls as well.

The Gynocentrism Index

So far we have looked at gynocentrism at the micro level. The same definition of gynocentrism is also applicable at the macro level of society and entire nations. However, it is also useful at the macro level to develop metrics that quantify such concepts so we can measure and analyse them. We often hear about the so-called “gender inequality index”9. In this article I would like to propose a basic model for a gynocentrism index, that could be measured for each country or a given population just like the gender inequality index.

In our society gynocentrism manifests itself along five major dimensions between the sexes. These include the following:

The empathy gapMore concern is shown for females than for males10. Female interests, needs, wants, perspectives, happiness, safety, health, wealth and welfare etc is prioritised over the males. Entire government departments are set up to address these matters and billions of dollars spent on them. Even in education where women and girls are thriving relative to men and boys that are struggling, virtually all of the initiatives and policies in education are focused on supporting female learning and academic achievement.

The accountability gapFemales are held to a lower standard of accountability than males11. The sentencing gap between males and females12 that commit the same crimes and after controlling for other variables, is six times greater13 than the sentencing gap between black people and white people (yes you read that correctly). This lack of female accountability, is particularly pronounced when it comes to their behaviour toward males. Whilst there is a great social taboo toward males committing acts of physical and sexual violence against females, female physical and sexual violence against male victims is either dismissed or excused. A woman cutting off a man’s penis14 is even laughed about on national TV.

The reward for merit gap– Females receive more reward than men for the same merit or the same reward for less merit. A number of businesses and government organisations are implementing, or have implemented female hiring quotas and introduced lower entry standards exclusively for female applicants. Some businesses actually now pay women more superannuation15, simply because they are women (yes you read that correctly-more super for women because they are female). Contrary to popular opinion, there is also evidence of discrimination in hiring favouring women in a number of instances16, even in STEM fields17.

The women are wonderful effect– Mainstream media, entertainment, ads, academia, schooling and politics, are constantly saturated with messages promoting female superiority and overt misandry18. Books and news articles like, “The End of Men: And The Rise of Women”19 are abundant and are a daily feature in society. Boys in school are having particularly bad experiences with this phenomenon and I would encourage people to read this article20 and watch this video21 of the accounts of two boys experiencing this in school. This has been going on a long time. The women are wonderful effect is systemic in our society, culture and relationships and has profound impacts on how we perceive men and women and boys and girls and how we treat them.

Greater female in-group biasResearch has demonstrated22 that women have an in-group bias that is 4.5 times stronger than men. Women show a bias favouring other women over men and men also show a deference to women. Men are “othered” in our gynocentric society. The female in-group bias is why millions of women will go on a “Women’s march” on the street for 2 years in a row, simply because someone with a vagina did not become US President. It is also one of the key reasons why feminism has become such a powerful force in society. You may have heard the phrase, “Because I am a woman” given as some justification for gynocentric double standards and outright bigotry. You may have heard the phrase or come across the mentality, “Believe the woman” from the female metoo# mob and their white knights, that want to dispense with due process and the rule of law. That is gynocentrism and female in-group bias talking.

In gynocentric societies women are treated with more empathy, have less accountability, receive more reward for their efforts (if they put any effort in at all), are treated and spoken about with reverence as men’s superiors or betters and women display a substantially stronger in-group bias than men do. These gaps are most likely correlated with each other. If women are treated with more empathy in a given society, then they will also be treated with less accountability, receive greater reward for their efforts and the women are wonderful effect and female in-group bias will be stronger.

These five dimensions can be measured. For example, we could measure the empathy gap by comparing the disparity in funding for men’s health versus women’s health after accounting for the death rate and disease burden. The accountability gap can be measured by looking at the sentencing gap between men and women, after controlling for relevant variables. The reward for effort gap could be measured by counting the number of affirmative action hiring programs that target female applicants to meet female hiring quotas. The women are wonderful effect could be measured by examining the number of instances in mainstream media and entertainment material that women are portrayed as or implied to be superior to men. The relative size of the female in-group bias, could be measured through existing psychological tools. These examples are by no means an exhaustive list. Numerous other sources of data could be added to this list and used in the analysis to calculate a gynocentrism index.

Once a proper and agreed upon scientific methodology, formula and model is developed to calculate a gynocentrism index from the data and a comprehensive amount of data is collected, then studies could be conducted. I have little doubt such studies would produce fascinating results if they were done. This is the sort of conceptual framework and analysis that is inevitably is going to be required to solve the huge problems facing men and boys. It would interesting to plot such a gynocentrism index against national IQ, national sex ratios (particularly the operational sex ratios), age and cultural demographics, population density, education levels, rates of fatherlessness, crime rate, GDP per capita, over time and even the gender inequality index.

As long as gynocentrism remains unanalysed and masked from society, then society will continue to rush towards the gynocentric abyss and an inevitable fempocalypse23. The first step in the process of solving a problem, is identifying that there is a problem and the second step is understanding precisely what that problem is. Gynocentrism is in many ways like a virus. The immune system of society has to be trained to identify the pathogen that is destroying it. Developing an effective vaccine requires identifying the antigens of the virus that trigger an immune response.

Developing a refined definition of gynocentrism, diagnostic criteria to screen for it and analytical methods of measuring and examining gynocentrism, are the first few steps in that process. The scientific method should form the basis of any research into this social phenomenon, if we are to develop an accurate model of the problem and design an effective solution from that model. Feminist ideology has given us numerous examples of what happens when facts, evidence and science are ignored. We should consider those examples as a warning of what not to do.

If any serious investigation and academic research is going to be made into gynocentrism, the scientific method will need to be restored in the social sciences at the universities (particularly in the psychological sciences) and the feminist ideological bloc that has taken them over will need to be removed. Substantial political, media and financial pressure will need to be applied on our universities to achieve this. So much of government policy, law, journalism, education, employment and industrial relations policies etc, is based on faulty feminist research coming from the social sciences of the universities. If the decay of academic research is not resolved, then society will need to collapse before it can return to a sustainable paradigm.

Men and boys are not an inferior group of people and are equally deserving of respect, empathy and love. Societies that do not accept that, do not deserve them.24

References

[1] https://gynocentrism.com/
[2] https://www.youtube.com/watch?v=VygKQV-hEpY
[3] https://www.youtube.com/watch?v=z4MsX7Vc_kI
[4] https://www.dailytelegraph.com.au/news/opinion/miranda-devine-women-believe-they-live-in-the-age-of-entitlement/news-story/e4a1b901c0e55baa2517887ff8bbb072
[5] https://gynocentrism.com/2013/07/14/the-birth-of-chivalric-love/
[6] https://www.forbes.com/sites/datafreaks/2014/10/16/gender-quotas-in-hiring-drive-away-both-women-and-men/#84858af12350
[7] https://www.encyclopedia-titanica.org/she-would-not-leave-her-husband-and-went-down-with-titanic.html
[8] https://www.youtube.com/watch?v=ySMVtRmQl1Y
[9]  https://en.wikipedia.org/wiki/Gender_Inequality_Index
[10] https://www.youtube.com/watch?v=MKJ8x9ut1hU
[11] https://www.youtube.com/watch?v=MsI7OAomhY4
[12] https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=2144002
[13] https://www.law.umich.edu/newsandinfo/features/Pages/starr_gender_disparities.aspx
[14] https://www.youtube.com/watch?v=8ApuFjkBx7I
[15] https://www.news.com.au/finance/superannuation/radical-proposal-to-force-bosses-to-fork-out-extra-super-for-women/news-story/0174c968cf2cf1901c62eaaf9c282230
[16] http://behaviouraleconomics.pmc.gov.au/projects/going-blind-see-more-clearly-unconscious-bias-australian-public-service-aps-shortlisting
[17] http://www.pnas.org/content/112/17/5360
[18] https://www.youtube.com/watch?v=fhm_HZ9twMg
[19] https://www.amazon.com/End-Men-Rise-Women/dp/1594488045
[20] https://www.avoiceformen.com/men/boys/generation-z-boys-in-modern-britain/
[21] https://www.youtube.com/watch?v=9eLG3FF8RQ8
[22] https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/15491274
[23] https://www.youtube.com/watch?v=w__PJ8ymliw
[24] https://www.youtube.com/watch?v=64nFPc93idc

Gynocentrism Theory Lectures (Peter Ryan)

The following essays by Peter Ryan were written and published between 2018 – 2024. Collectively they demonstrate how spurious biological and evolutionary hypotheses are used to promote gynocentrism:

head-3

GYNOCENTRISM THEORY ARTICLE SERIES:

1. The Normalisation of Gynocentrism
2. The Answer to Feminism is Not Gynocentric Traditionalism
3. Diagnosing Gynocentrism
4. Perversions of Gynocentrism
5. Gynocentrism and Misandry
6. Gynocentrism And The Sin of Being Male
7. The Gynocentric Mob and Female Superiority
8. Gynocentrism And The Golden Uterus (Part One)
9. Gynocentrism And The Golden Uterus (Part Two)
10. Gynocentrism And The Value Of Men (Part One)
11. Gynocentrism And The Value Of Men (Part Two)
12. How To Destroy A Society
13. Gynocentrism And The Demographic Implosion Of Western Civilisation
14. The Nature Of Male Value And Our Gynocentric Culture (Part One)
15. The Nature Of Male Value And Our Gynocentric Culture (Part Two)
16. Gynocentrism, Sex Differences and the Manipulation of Men (Part One)
17. Gynocentrism, Sex Differences and the Manipulation of Men (Part Two)
18. Gynocentrism, Sex Differences and the Manipulation of Men (Part Three)
19. Gynocentrism And The Dehumanisation Of Men (Part One)
20. Gynocentrism And The Dehumanisation Of Men (Part Two)
21. When The World Went Mad
22. Lester Ward’s Gynocentrism And The Undeserved Deification of Women
23. The Fallacy Of The Golden Uterus & The True Origins Of Gynocentrism (Part One)
24. The Fallacy Of The Golden Uterus & The True Origins Of Gynocentrism (Part Two)
25. Briffault’s Law: A Classic Example Of Reductionist Categorical Thinking
26. Rebutting Colttaine’s Nonsense: Thinking Beyond Notions of Female Omnipotence
27. Bio-gynocentrism: Turning Science Into Goddess Worship
28. Is Gynocentrism Adaptive?
29. Gynocentrism, Biology, Culture And The Gender Empathy Gap

Excitement brews with the revival of ‘FGM-derived’ skincare range for men

shutterstock_ paid face cream facial

After the recent lifting of the “unconstitutional” ban on the practice of female genital mutilation (FGM), the global cosmetics industry wasted no time reviving a traditional skincare range for men that incorporates byproducts of harvested female genital skin into the product formula. The controversial practice looks set to flourish as the ban on FGM has been decisively tested, and voided by US District Judge Bernard Friedman.

BigPhrama™ CEO Nick Clinton responded to the overturning of the FGM ban, saying, “This is a win for the people; not only for freedom of religious expression, but also for the right to manufacture, buy and use healthcare products that are defined as ethically sourced under law.”

The rejuvenating properties of pulverized labia and clitoral cells are called fibroblasts, collagen, stem-cells and epidermal growth factor (EGF), which have long been recognized as healing agents when applied to aging or damaged skin.

Regarding female circumcision, the partial or total removal of the clitoris and the labia minora is a largely cosmetic practice, intended to aesthetically enhance genital appearance while minimizing risk of infection and foul odors associated with lack of basic hygiene. Importantly, FGM also benefits male partners by reducing the transmission of HIV, aids and other STDs carried by women, particularly at-risk women who lead promiscuous sex lives.

Over millennia the quest for youthful skin has led men to try many exotic treatments. But the one chosen by actor Hugh Whiting perhaps tops the lot in effectiveness – it involves the discarded clitorises of circumcised African girls. The 45-year-old star underwent a facial for the first time last week that uses an epidermal growth factor serum containing stem cells cultivated from the discarded circumcisal tissue of pre-pubescent girls.

Mr. Whiting boasted that the final results are far more appealing than the actual ingredients. Alongside a picture of him with make-up-free face, the father of two told his fans on Instagram: ‘After a long flight, I do like to lie down and be covered in a mask of liquefied cloned clitorises – frankly who doesn’t?’

The $850 facial, which is performed by US-born therapist George Armstrong at his salon in New York, has become a favourite with celebrities. Leonardo DeCaprico, 45, is credited with nicknaming it ‘the clitoris facial’.

The serum contains epidermal growth factor proteins, which are taken from the dermal fibroblasts – skin cells responsible for generating connective tissue – of young circumcised girls. These fibroblasts, which produce collagen and other fibres, are then cloned in a lab to grow stem cells before they are put into the face cream.

Experts claim rubbing these stem cells onto the face activates ageing cells, producing more collagen and making fine lines disappear. The secret ingredient is sourced from African countries because it has a large supply of clitoral skin obtained during circumcision rituals, the general custom for young girls.

The continent also has a large number of stem cell banks.

shutterstock_549298393

Hugh Whiting enjoying an application of controversial face-cream.

Movie star Hugh Whiting was recently photographed enjoying an application of FGM clitoridenal face-cream. When asked about the ethics of using such a cream Whiting replied that;

“When I first heard about the make up of this cream it certainly made me stop and question the ethics of using extracts from human skin in a cosmetic treatment. The manufacturers however have assured users that the cream has not been tested on animals and does not contain animal byproducts such as whale or seal oils. It contains only tiny micro-quantities of female genital skin that have been harvested firstly in the interests of women’s health, rendering the product conforming with the highest ethical standards.”

 
Author note: This article is both a parody and a gender-reversal of the very real article appearing in the Australian Daily Mail that celebrates genital mutilation of male infants and selling of their foreskins to global cosmetics companies who use them in manufacturing skin rejuvenation creams for women. The purpose of the article is to highlight extreme gynocentrism as tends to appear in the politics of genital mutilation.

Has Chivalry Fled? (Article, May 1912)

The following article provides an example of a ‘threat narrative’ – i.e., in this case the threat that chivalry is departed or dying, thus putting women in danger in a myriad ways.

The ‘Chivalry Is Dead’ trope has been wheeled out by every newspaper and media outlet for the last two centuries, on a weekly basis. If romantic chivalry is taking hundreds of years to die then it must be the slowest death on earth!

However the intent of such articles appears not to report accurately on chivalry’s demise (which doesn’t appear to be happening to any significant degree), but to reinforce protection of chivalry as an article of dogmatic faith; i.e., the more one feels chivalry is under threat, the more one protects and upholds the institution.

To be sure there have occurred alterations in the way gynocentric chivalry is acted out on the contemporary scene, but the basic convention is still very much alive.

The following article appeared in the Evening Post LXXIII, Issue 112, 11 May, 1912:

Berlin_Alte_Nationalgalerie_Arnold_Bocklin_Ruggiero_und_Angelica_750x420

__________________

HAS CHIVALRY FLED? 

EP19120511.2.113-a3-c32Part 2

What’s in a suffix? taking a closer look at the word gyno–centrism

short

There sometimes occurs conflicting definitions of gynocentrism, so it might help to clarify and understand a central facet of the word: the suffix “-centrism.”

We can legitimately name a single, isolated act “gyno-centric”; e.g., when we celebrate Mother’s Day. Or for a more dramatic illustration, if a man were to take on a knife-wielding maniac who is threatening to hurt his pregnant wife, while the wife retreats and does not help the husband during the fight, then the actions of both husband (protecting his wife) and wife (protecting herself) are rightly defined as “gyno-centric”.

If we consider the overall relationship between the same husband and wife, as a whole, we might ask a new question – is the relationship a gyno-centric one? If the husband and wife take turns indulging each other across the duration of their relationship, then the relationship is rightly referred to as “couple centered” — because by definition a gyno-centric relationship centers exclusively around the woman. As soon as you have genuine reciprocity in a relationship, ie. a couple-centric dynamic, it can no longer be considered gynocentric.

Employing the word gynocentrism to discuss reciprocal exchanges between men and women, where women are occasional beneficiaries in certain ways, and men are beneficiaries in certain ways, is an erroneous use of the term because such exchanges, strictly speaking, do not constitute a gender “centrism” – ie. its not a gyno-centric relationship.

USA, champion of extreme gynocentrism (1835–1929)

Comombia America USA gynoventrism

In 1835, the publication ‘Democracy in America’ by Alexis de Tocqueville concluded that the uniqueness of the American character, and its material growth, were due principally to female superiority:

And if, now that I am approaching the end of this book, in which I have shown so many considerable things done by the Americans, you asked me to what I think the singular prosperity and growing strength of this people must be principally attributed, I would answer that it is to the superiority of their women.

In 1846, the following article, describing American culture as an epicenter of exaggerated gynocentrism & chivalry, was published in The London Sun:

I am convinced that a lady, no matter what her age and attractions might be, could journey through the whole extent of the union, not only without experiencing a single annoyance, but aided in every possible way with unobtrusive civility. Indeed a great number of Saphonisbas and Almiras do travel about, protected only by the chivalry of their countrymen and their own undoubted propriety.

To them the best seats, the best of everything, are always allotted. A friend of mine told me of a little affair at New York Theatre, the other night, illustrative of my assertion. A stiff-necked Englishman had engaged a front place, and of course the best corner: when the curtain rose, he was duly seated, opera-glass in hand, to enjoy the performance. A lady and a gentleman came into the box shortly afterwards; the cavalier in escort, seeing that the place where our friend sat was the best, calling his attention, saying “The lady, sir,” and motioned that the corner should be vacated. The possessor, partly because he disliked the imperative mood, and partly because it bored him to be disturbed, refused. Some words ensued, which attracted the attention of the sovereign people in the pit, who magisterially enquired what was the matter?

The American came to the front of the box and said, “There is an Englishman here who will not give up his place to a lady.” Immediately their majesties swarmed up by dozens over the barriers, seized the offender, very gently though, and carried him to the entrance; he kicked, cursed, and fought all in vain: he excited neither the pity nor the anger of his stern executioners; they placed him carefully on his feet again at the steps, one man handing him his hat, another his opera glass, and a third the price he had paid for his ticket of admission, then quickly shut the door upon him, and returned to their places. The shade of the departed Judge Lynch must have rejoiced at such an angelic administration of his law! – England in the New World.

In 1856, author of Putnam’s Monthly Magazine published the following summary of the relations between men and women in America:

Long before the cry of woman’s rights was openly raised, the powers and prerogatives of the American husband had been gradually undermined. Usage superseded law, and trampled it under foot. Sentiment put logical consistency at defiance, and the American husband has thus become a legal monster, a logical impossibility, required to fly without wings, and to run without feet.

“While the wife is thus rendered to a great extent independent of her husband, he, by a strange inconsistency is still held, both by law and public opinion, just as responsible for her as before. The old and reasonable maxim that ‘he who dances must pay the piper,’ does not apply to wives—they dance, and the husband pays. To such an extent is this carried, that if the wife beats her husband, and he, having no authority to punish her in kind, applies to the criminal courts for redress, she will be fined for assault and battery, which fine he must pay, even thought she has plenty of money of her own. or, in default of paying, go to jail! Such cases are by no means of unprecedented occurrence in our criminal courts.

In 1872 a Japanese visitor expresses amazement at the gynocentric nature of American customs:

American customs seem baffling to us. Among these differing customs by far the strangest was the social relations between men and women. In conjugal and family relations in Japan a wife is dutiful to her mother and father-in-law and children show respect to their parents. In America, however, it is the custom for the husband to serve his wife! This may involve carrying her lantern or shoes, offering her delicacies, dusting off her garments, helping her when she boards or lights from a carriage, pushing her chair forward when she sits, or carrying articles for her when she is walking. If the husband senses even the slightest displeasure from his wife he demonstrates his love and respect by bowing and apologizing. If the apology is not accepted he may be sent out of the room and cannot even eat. When men and women are traveling in the same carriage, the men stand immediately to offer their seats to the women who take them without hesitation. While women are present, men are circumspect in their behavior speaking softly and avoiding cursing and argument.

In 1887 The Open Court mentions that Continental European view Americans as suffering from gynocentrism rather than male-centeredness:

M. Bois is unstinted in his praise and admiration for the inexhaustible potencies of the fair sex, and reviews their anthropology, or rather, if we may use the word in its literal sense, their gynaecology, less with the eye of the scientist than with the aim of the passionate special pleader [who] hails the advent of the femme-femme. “Woman, before being a wife, a sweetheart, or a mother, is and should be first a woman. Her full freedom must be conserved.” 

We Americans have not so much need to take his admonitions to heart as need Continental Europeans, seeing that captious critics are already prone to regard us as suffering rather from gynocentrism than anthropocentrism

In 1903 culture critic Max O’Rell observed the following about gynocentrism in the USA:

“The government of the American people is not a Republic, it is not a monarchy: it is a gynarchy, a government by the women for the women, a sort of occult power behind the scenes that rules the country.”

“Of all the women in the world, the American woman is the one who receives the best attentions at the hands of men. The Frenchman, it is true, is the slave of his womankind, but he expects her to be his thorough partner—I mean, to share with him his labours as well as his pleasures. The American man is the most devoted and hard-working husband in the world. The poor, dear fellow! He works, and he works, and he works, and the beads of perspiration from his brow crystallize in the shape of diamonds all over the ears, the fingers and the neck of his interesting womankind. He invites her to share his pleasures, but he saves her the trouble of sharing his anxieties. The burden of life from seven in the morning till seven in the evening rests on his shoulders alone. Yet, in spite of all this, I have seldom discovered in American women the slightest trace of gratitude to men. The American woman expects a triumphal arch to be erected over each doorway through which she has to pass—and she gets it.”

Price Collier observed in 1909:

In England the establishment is, as a rule, at any rate from a man’s point of view, more comfortable than the American home. Americans staying any time in England, whether men or women, are impressed by the fact that it is the country of men. Likewise the English, both men and women, who visit America are impressed by the fact that America is the country of women.

The Kalgoorlie Newspaper reported the following in 1910:

“In Europe the aristocracy is largely relieved from drudgery in order that they may cultivate the graces of life. In America the attempt is being made to relieve the women of all classes from drudgery, and we are glad to see that some of them at least are making good use of the leisure thus afforded them. It is a project involving unprecedented daring and self-sacrifice on the part of American men, this making an aristocracy of half the race. That it is possible yet remains to be proved. Whether it is desirable depends upon whether this new feminine aristocracy avoids the faults of the aristocracy of the Old World, such as frivolousness and snobbishness.”

Irishman George A. Birmingham wrote in 1914:

“There are people in the world who believe that we are born again and again, rising or sinking in the scale of living things at each successive incarnation according as we behave ourselves well or badly in our present state. If this creed were true, I should try very hard to be good, because I should want, next time I am born, to be an American woman. She seems to me to have a better kind of life than the women of any other nation, or, indeed, than anybody else, man or woman… American social life seems to me — the word is one to apologize for — gynocentric. It is arranged with a view to the convenience and delight of women. Men come in where and how they can…. The American woman is certainly more her own mistress than the Englishwoman, just because America does its best for women and only its second-best for men. The tendency among American humourists is to dwell a little on the greed of the Englishman, who is represented as incapable of earning money for himself. The English jester lays more stress on the American woman’s desire to be called “my lady,” and pokes sly fun at the true Democrat’s fondness for titles. The American man is reverent toward women. It is not the homage of the strong toward the weak, but the obeisance of the inferior in the presence of a superior. This difference of spirit underlies the whole relationship of men to women in England and America. The English feminist is up against chivalry and wants equality. The American woman, though she may claim rights, has no inducement to destroy reverence.

Albert Einstein observed in 1921:

Above all things are the women who as a literal fact, dominate the entire life in America. The men take an interest in absolutely nothing at all. They work and work, the like of which I have never seen anywhere yet. For the rest they are the toy dogs of the women, who spend the money in the most unmeasurable, illimitable way and wrap themselves in a fog of extravagance. They do everything which is in the vogue, and now quite by chance they have thrown themselves on the Einstein fashion.

The following is a journalist’s response to Constance Eaton’s 1929 claim that the sexes have been crafted into social classes – “aristocratic women, and male serfs” :

“THE AMERICAN MALE has always had a tendency to put woman on a pedestal, even if he is not so poetic about it as were the heroes of the age of chivalry. The modern ‘equality of the sexes,’ instead of doing away with this, has only changed its manner of expression. Woman may stand on the same political plane with man, but spiritually he considers her as remote as the stars. Mentally and morally she is supposed to belong to a higher sphere.”  At least that it what Constance Eaton, who has been making observations a la Keyserling, Sigfreid, Tolstoi, and others, for readers of The Daily Telegraph of London, believes she has discovered in what she terms America’s sex aristocracy. It makes interesting reading to write that woman is considered mentally superior to man, in America. This may be true of the women, but in my experience I have found few men who held such a view. The burden of Miss Eaton’s thesis is that man earns the money, woman spends it, woman forms the only leisure class, and that woman has spent her life cultivating herself. Man is abject before woman’s superiority.

Article in the Kensington News and West London Times in 1930:

I think it is quite possible that women will eventually occupy a dominant position in the political, business and social life, and to anyone who says that this situation is impossible I would say that America is an excellent example that it is possible. America has been described as a “woman-ridden” country, and we have many means of proving this to be true. For instance, in America, the unofficial women’s clubs, which meet in every town, however small, spend a great deal of time passing resolutions, and doing all sorts of propaganda work which influences political activities in their own towns…. [cont.]

 

SEE ALSO: ‘Historical Observations Of Gynocentrism In America’

Courtly Love – by Jennifer Goodman Wollock

shutterstock paid chivalry romantic courtly love knight lady

[Extract]

Nineteenth-century scholars in the formative period of medieval studies early recognized the distinctive character of medieval love literature as they rediscovered the masterpieces of the period. It was not until 1881, when Gaston Paris (1839 – 1903) wrote on Chretien de Troyes’ romances, that the term amour cortois, the much-debated French term which we translate as “courtly love,” was first used.

Courtly love tends to be rejected with scorn by many present-day writers. From its own day down to the present, courtly love has confronted and challenged both the menace of an entrenched “rape culture” and the constrictions of the authoritarian arranged marriage. The priority it gave to love, respect, and self-respect in interpersonal relationships fueled social change and spiritual inspiration. Its challenge continues.

The roots of courtly love run deep into the literatures of earlier periods. Numerous scholars of previous generations have traced their paths. Odysseus’s feats of strength, endurance, and cunning are all motivated by the desire to return to his loyal wife Penelope. In the Hebrew Song of Solomon the bride and bridegroom seek one another, and numerous romantic couples of Hellenistic romance undergo tests of loyalty, leading to an acceptance of human love as an emblem or precursor of the love of the soul for its divine creator, already invoked by Rabbi Akiba ben Joseph (40 – 137)  and St. Augustine (354 – 430).

The robust ancient medical tradition of love as a destructive passion, still present in Burton’s Anatomy of Melancholy (1621) also embodied medieval attitudes toward human love. We see the difference clearly in Apuleius’s second-century Golden Ass, where Psyche’s struggle through a series of painful trials to find her lost husband Cupid reenacts the struggle of the goddess Isis in her search for her lost husband Osiris. The woman-soul’s love and suffering is set in the foreground, while her male partner remains immobilized until he swoops in to the rescue at last. While the lovers in these texts undergo hardships together and separately, there is as yet no courtly love.

All this shifts in the early twelfth century, when courtly love proper surfaces in the troubadour poetry of Duke Guilhem IX de Poitou (William of Aquitaine) (1071 – 1127)….. [continued]

Arab Influences on European Love Poetry

By Roger Boas

omar khayyam rubiat

There is still a reluctance on the part of many medievalists to recognise that Arab culture had an impact on medieval Europe which went far beyond the acquisition of certain luxury goods. Of course Europe’s indebtedness to the Arabs as mediators in the transmission of Greek philosophy, medicine and mathematics is readily admitted, because such an admission does not undermine the conventional myth of European cultural identity, Graeco-Roman in its intellectual and artistic origins and imbued with Christian ethics. The transmission is presented as if it were a “a transaction similar to the purchase of some object in a store”. 1

It is thus assumed that Arabs played a purely passive role in this process. The courtly love tradition would seem to be something quintessentially European because it is associated with the rules of polite society and Christian chivalric ideals—and is at the very root of the modern concept of romantic love. For this reason many people would consider it preposterous to claim that it might have developed as a result of cultural links with the Arab world.

A hundred years ago no scholar would have dared to make such a claim. In fact, after the colonial era, which from the Arab point of view can be dated from Napoleon’s Egyptian campaign (1798-1801), discussion of Europe’s cultural debt to the Arabs became virtually taboo until the 1930s, when, outside Spain, research was done by Lawrence Ecker, Henri Peres, Emile Dermenghem, Evariste Levi-Provengal and A. R. Nykl. Even in Spain, where pioneering work was done by Julian Ribera y Tarrago, Miguel Asm Palacios, Emilio Garcia Gomez, Ramon Menendez Pidal, Americo Castro and others, there were those, like Claudio Sanchez-Albornoz and Marcelino Menendez y Pelayo, who attributed most of Spain’s defects, in particular her “cultural belatedness”,2 to the baneful de-Europeanising influence of Islam.

Denis de Rougemont, who is more famous for his rather eccentric theory that Courtly Love was the product of a heretical Cathar environment, declared in 1956, in the revised edition of Passion and Society, that it was no longer necessary to establish “Andalusian influence” on the troubadours, because to him it was self-evident:

And I could fill pages with passages from Arabs and Provengals about which our great specialists of “the abyss which separates” would possibly fail to guess whether they were penned north or south of the Pyrenees. The matter is settled .3

But, unfortunately, the matter is far from settled, and the relationship between Arabic and Provengal poetry is more complicated than de Rougemont would have us believe. The two specialists of the abyss whom he had in mind (and whom he mentions in the same paragraph) were the 19th-century scholars Ernest Renan and Reinhardt Dozy. Modern scholars, it would seem, still find it difficult to shrug off the negative judgements pronounced by these two orientalists.

After conceding that Castilian and Portuguese are not the only Romance languages which contain many Arabic loan words, Renan writes:

With regard to literary and moral influences, these have been greatly exaggerated; neither Provencal poetry, nor chivalry, owe anything to the Muslims. An abyss separates the form and the spirit of Romance poetry from the form and the spirit of Arabic poetry; there is no evidence that Christian poets knew of the existence of Arabic poetry, and one may assert that, even had they known about it, they would not have been able to understand its language and its spirit.4

Dozy’s view on this matter was even more uncompromising:

As regards the possibility of a direct influence of Arabic poetry on Provencal poetry, or on Romance poetry in general, it has not been established and it will not be established. We consider this question to be an entirely idle one; we would like never to see it discussed again, although we are convinced that it will be for a long time yet. Every man has his own hobby horse! 5

Dozy’s telling words “on ne l’a prouvee et on ne la prouvera pas” clearly betray his lack of critical impartiality. One would not expect such bias from one of the leading historians of Muslim Spain. The tone of these words reminds me of Alfred Jeanroy’s reaction to Julian Ribera’s proposal (made in 1928) that the word trobar might derive from the Arabic verb taraba, “to sing, to play music; to be moved by joy or grief; to fill with delight”: “The Arabic etymologies ascribed by Ribera to the words troubadour … will certainly convince nobody”.6

Samuel Stern quoted with approval the lines by Dozy which I have just cited, in a paper delivered in Spoleto in 1964. His own conclusion was very similar:

That the troubadours could not have been in direct contact with Arabic poetry is a direct consequence of the indisputable fact that they did not know, and could not have known, enough to understand it… To my way of thinking, and the opinion is worth no more than that of anyone else, there is reason to doubt whether even a single element of the poetry of the troubadours is due to the influence of Arabic poetry .7

How can we be so sure that the troubadours had no knowledge of Arabic? And how can we be so sure that they could not have obtained a rough translation of the words of a song if they found the music and the rhythm and the rhymes pleasing to the ear? Although Stem does not deny that there are “similarities between the troubadour concept of love and certain ideas expressed in Arabic literature”, he suggests that “these similarities will have to be explained as parallel developments not linked to any genetic relationship”.8

When, in 1976, I confided to an American academic whom I met at a conference that I was doing some research on what scholars had said about amour courtois and that I was inclined to favour the Arab theory of origins, he was very dismissive: “I thought that theory had been finally disproved by Samuel Stern.”

Fortunately, I was not deterred: having completed a chronological survey of what I called Courtly Love scholarship, I had learnt that in literary and cultural history there are no fixed absolutes; theories change with the mood of the times and the scholar who makes the greatest claims to impartiality is often the most prejudiced. Incidentally, this does not mean that I consider the whole enterprise to be doomed from the start. Maria Rosa Menocal is surely being excessively modest when she implies that her alternative vision of the mixed ancestry of European culture is merely a myth with which to modify prevailing myths.9

On the basis of my own findings and my assessment of the evidence, I still believe that Courtly Love may be defined as “a comprehensive cultural phenomenon … which arose in an aristocratic Christian environment exposed to Hispano-Arabic influences”.10

Although the troubadours themselves used other expressions such as fin amors, bon amors and verai’ amors (and similar terms are found in other Romance languages), Courtly Love is a convenient description of a conception of love which informed a tradition of European literature from the 12th century until the Renaissance, so that, by extension, the term is applicable to this literature.12

Whether it is treated seriously or satirically, this literary or poetic convention, which was propagated in Europe by the Provencal troubadours, is evident in the works of most of the major medieval poets and writers of fiction, including Bernart de Ventadom, Guillaume de Lorris, Chretien de Troyes, Heinrich von Morungen, Wolfram von Eschenbach, Gottfried von Strassburg, Cavalcanti, Dante, Petrarch, Ausias March, Chaucer, John Gower, Malory, Marie de France, Charles d’Orleans, Santillana, Diego de San Pedro and Fernando de Rojas. It is also of central importance in some Renaissance writers, such as Gil Vicente and Garcilaso.

The essential features of this conception of love are the beloved’s sovereignty, the lover’s fidelity and submission, secrecy, the interdependence of love and poetry, and the ennobling, yet potentially destructive power of love. The beloved was invested with the sovereignty of a feudal overlord or the perfection of a goddess. The lover humbly pledged to serve her, as if he were a vassal or a slave, demanding no more than a sign of recognition for deeds performed on her behalf. Since a public display of emotion might jeopardise the lady’s honour, particularly if she were married, discretion was a fundamental precept and a condition of any sexual favour which she might confer.

This explains why it was customary for the poet to conceal his beloved’s identity by giving her a fictitious name or senhal. By endeavouring to make himself worthy of his beloved, the lover acquired a number of moral, courtly and chivalrous qualities. If she were too easily accessible, love would cease to be arduous and ennobling; yet if, on the other hand, she epitomised the archetypal belle dame sans mercy, the traditional symptoms of love—insomnia, emaciation, trembling, fainting and pallor—could deteriorate into a species of melancholia, leading ultimately to death. Founded, as it was, on the precarious coexistence of erotic desire and spiritual aspiration, this conception of love was inherently paradoxical. It was, to quote F. X. Newman, “a love at once illicit and morally elevating, passionate and self-disciplined, humiliating and exalting, human and transcendent”.12

With the exception of the analogy of feudalism, all the main features which I have just mentioned are founded in the Arab poetic tradition of chaste love, al-hubb al-‘udhri, which can be traced back to the lst/7th century poetry of the Banu ‘Udhra (“the Sons of Chastity”), a tribe renowned as martyrs of unrequited love, and to Jamil b. Ma’mar al- c Udhri (d. 82/701)—a poet better known as Jamil Buthayna on account of his love for Buthayna—in particular. This tradition was discussed and more clearly formulated in many treatises, the most famous being Kitab al-zahra (“The Book of the Flower”)13 by
Muhammad b. Dawud al-Isfahani (255/868-297/910), composed in Baghdad in the late 2nd/9th century, and Tawq al-hamama (“The Dove’s Neck- Ring”)14 by Ahmad b. Sa‘Id b. Hazm (Ibn Hazm) (383/993-456/1064), composed in Cordoba ca. 412/1022.

From Muslim Spain we may infer that this paradoxical tradition of profane spiritualised love was imported into southern France by musicians, singing-girls, captives and slaves. Another channel of communication between east and west was, of course, the Norman Kingdom of Sicily. But it not only needs to be demonstrated that Arabic poetry and/or
treatises on love were accessible to the Provencal troubadours; it is also necessary to prove that the undoubted parallels which exist between these two conceptions of love cannot be explained by coincidence or polygenesis, and to do this one should be able to produce literary evidence of a cultural exchange or transmission. The serious objections which have been raised have never been countered in a systematic way.

Peter Dronke, one of the participants in the discussion following Stern’s paper at Spoleto, believes that the parallels between Provencal and Arabic love-poetry are coincidental. This is the assumption underlying his Medieval Latin and the Rise of European Love-Lyric.15 In this impressive work, which begins with the oldest of all collections of love-songs, composed in Egypt in the second millennium B.C., and includes examples of Icelandic, Byzantine, Georgian, Arabic and Mozarabic poetry, it is proposed that amour courtois, here apparently used as a synonym for the experience or sensibility which gave rise to the European love-lyric, is universally possible and might occur “at any time or place” (p. ix).

There are three fundamental objections to this approach: first of all, it belittles the novelty of the poetry of the Provencal troubadours, both in style and content, and the extraordinary impact which this poetry had on European literature and social mores; secondly, it leaves the main literary tradition of the Middle Ages without a name: amour courtois is, after all, a critical concept, defining not simply an individual experience, but the content of a literary genre and a general cultural phenomenon; thirdly, before the 12th century, only Arabic poetry, or poetry influenced by the Arabic lyrical tradition, contains all of the essential features of Courtly Love which I listed earlier.

Of course it is an exaggeration to claim, as Curtius did, that “the passion and the sorrow of love were an emotional discovery of the French troubadours and their successors”, 16 or that, by comparison with this revolution, the Renaissance was, in the words of C. S. Lewis, “a mere ripple on the surface of literature”.17 However the manner in which the troubadours wrote about love, as well as their decision to do so in the vernacular, was revolutionary. As Mario Equicola wrote in the late 15th century, “the way in which they described their love was new, quite different from that of the ancient Latin authors; these wrote openly, without respect, without reverence, without fear of dishonouring their ladies”.18 Alan M. Boase made this point very well in the preface to the first volume of his anthology of French poetry:

In general, the Greeks and Romans, not unlike the Chinese, regarded love as a sickness, as soon as it overstepped the bounds of that sensual pleasure which was regarded as its natural expression. This attitude is still more inimical to passion than the almost pathological reprobation of sex which was that of patristic Christianity .19

He also wrote:

It is hardly in doubt… that the Arab forerunners of these poets [i.e., the troubadours] are to be found in ninth-century Andalusia and in the great Ibn Hazm of The Dove’s Necklace —who incidentally knew his Plato at a time when the philosopher was a mere name to the Christian West.20

Whilst I would agree with Dronke that the European love-lyric is a garden in which the roots can seldom be disentangled and that “it is far more important to watch the growth of the flowers”,21 we cannot fully appreciate the flowers unless we make comparisons, and, to my knowledge, no scholar has hitherto made a satisfactory comparative study of European and Arabic love-poetry. I have already alluded to some of the reasons why such a study has not been undertaken. The first priority is to develop a suitable methodological framework, bearing in mind the theoretical work which has been done on cultural transmission, in particular by Norman Daniel.22

In a study of this kind there could be five sections: the first dealing with the evidence of cultural links between Christian Europe and Arab-Islamic civilisation and possible avenues of transmission (i. e. Muslim Spain and Sicily); the second on musical theory and practice; the third on the question of formal and stylistic elements; the fourth on general themes and specific motifs; the fifth on the influence of philosophical ideas or theories, such as Platonism, Sufism or the medical description of love-melancholy. I am convinced that if this research were done properly, it would no longer be possible for a scholar like L. T. Topsfield to write a book entitled Troubadours and Love containing only one brief reference to Ibn Hazm and four cautious one-line references to hypothetical unnamed Hispano-Arabic sources.23

In the space of this paper I can do no more than offer some material for sections one and four: I shall mention a few facts about potential avenues of transmission and illustrate, by means of quotations, certain parallel themes in Arabic and European love-poetry. Some of these parallels are of a general nature; others are very specific and seem to demonstrate that certain passages of Ibn Hazm’s Tawq al-hamama were familiar to poets in France and Spain. First, I shall speak about the changing balance of power at the end of the 11th century; secondly, I shall discuss diplomatic and marital links between Navarre and the Caliphate of Cordoba; thirdly, I shall emphasise the role played by Arab ambassador-poets; fourthly, I shall mention relations between Castile and the Kingdom of Seville; and finally I shall consider the significance of the capture of the Aragonese stronghold of Barbastro and the influence of Arab singing-girls on the courts of southern France.

In the Iberian Peninsula, from at least the 10th century onwards, there had been many points of contact between Arabs and Christians: war, trade, diplomacy, intermarriage and migration. However, as a result of important political and economic changes, new channels of communication between Christian Europe and the dar al-lslam opened up in the late 11th and early 12th centuries. Here are some of the key dates: 457/1064, the sack of Barbastro by French knights; 478/1085, the capture of Toledo by Alfonso VI; 484/1091, the defeat of the poet-king al-Mu’tamid of Seville by the pious Berber Yusuf b. Tashfin, marking the end of the period of the muluk al-tawa’if, or Party Kings, and the beginning of the Almoravid era; 484/1091, the completion of the Norman conquest of Sicily; 1096-99, the First Crusade; 1112, the unification of Provence and Catalonia under Ramon Berenguer IV; 512/1118, the conquest of Saragossa by Alfonso I of Aragon.

From one end of the Mediterranean to the other Christendom was expanding: in Palestine, Syria, Sicily and Spain. The independent petty kingdoms of al-Andalus were so weakened by internal conflicts that, in desperation, they appealed to the Berber Almoravids of Morocco to intervene; then, realising too late that Ibn Tashfin had other ambitions, they turned in vain to the Christians for assistance. Whereas in the 4th/10th century the Christian kingdoms of northern Spain had lived in the shadow of the Caliphate of Cordoba, now the situation was reversed: the Muslim states sought to secure their survival by offering tribute to the Christian kings. With this shift in the balance of power, there was more willingness (as well as more opportunity) to imitate aspects of Arab culture which previously were perceived as debilitating and effeminate.
It is understandable that southern France should have been more receptive to the refinements of Arab culture than Castile, which had to remain in a constant state of military alert.24 The European sense of cultural inferiority, especially with regard to matters of love and marriage, is evident in Juan Manuel’s story about Saladin’s advice to the Count of Provence in El Conde Lucanor.25

It is surprising to find that, from the end of the 3rd/9th century, a special relationship was formed between the Kingdom of Navarre and the Caliphate of Cordoba. The amir ‘Abd al-Rahman II (r. 206/822-238/852), who defeated King Enneco and his Banu QasI allies in 228/843, owned a Navarrese singing-girl named Qalam; she had been trained in Medina to sing, to dance and to memorise verses and was skilled in the art of calligraphy.26 This caliph, who sought to make his court the rival of Baghdad under Harun al-Rashid and al-Ma’mun, was so infatuated by his love for Tarub, mother of his son ‘Abd Allah, that he was ready to submit to all her caprices, even though she once tried to poison him.27 His father al-Hakam I, who was a better poet, wrote several poems in which he describes himself as a slave or prisoner of love. “Submission,” he wrote, “is beautiful in a freeborn man Qiurr) when he is a slave ( mamluk ) of love”.28 The cruel ‘Abd Allah (r. 275/888-300/912), also a poet, married Onneca or Iniga, a Navarrese princess, whose father, Fortun Garces of Pamplona (r. ca. 882-905), had spent two decades as a hostage in Cordoba. Onneca’s son, Muhammad, married a Christian girl named Maria between 275/888 and 277/890, and she was the mother of the enlightened sovereign ‘Abd al-Rahman HI (r. 300/929-350/961).29 This explains why, when Sancho Garces I (r. 905-925) died in 925, Toda or Theuda, the Queen-Regent of Navarre, placed her territory under the protection of ‘Abd al-Rahman HI.30

Following the tradition of his forebears, his son, al-Hakam II (r. 350/961-366/976), whose library is recorded as containing four hundred thousand volumes, also married a Navarrese girl. Her name was Aurora, or Subh, the mother of Hisham II, and, according to Ibn Hazm, he loved her blindly.31 Ibn Hazm comments on this preference for pale blonde¬haired girls among the caliphs of Cordoba, especially since the reign of ‘Abd al-Rahman HI, as a consequence of which many of the caliphs had fair hair and blue eyes. During this period there were also close ties between Leon and Cordoba. Sancho I “the Fat” was restored to the throne of Leon in 353/964 by the forces of al-Hakam n, after receiving a slimming treatment from the Caliph’s doctor. It was then the turn of the usurper Ordono IV to prostrate himself before the Caliph and appeal for help.32 Another king of Navarre, Sancho Garces H (r. 971-994), offered his daughter in marriage to the self-appointed ruler al-Mansur (r. ca. 370/980-392/1002) and she subsequently became a fervent convert to Islam. In 383/993 Vermudo II of Leon (r. 982-999) sent his daughter Teresa to al-Mansur, who received her as a slave. He later released her in order to marry her, but she remained a Christian and retired to a monastery in Leon after her husband’s death in 392/1002.33

It should be understood that these diplomatic and marital links with Christian states were arranged through the mediation of ambassadors, the majority of whom were poets, and one must assume that they had some knowledge of Romance languages. An early example of such a poet-diplomat was Yahya b. al-Hakam, known as al-Ghazal (“the gazelle”) because of his vigour and good looks (ca. 156/772-249/864). He owed his success as a diplomat to his skill in winning the favour of women. For example, in about 207/822, on a mission to Normandy, he improvised some verses for the Norman Queen Theuda:

My heart, thou hast undergone a painful love,
and struggled with it, the fiercest of all lions.
I fell in love with a Norman lady fair,
she keeps the sun of beauty from ever setting.

In this case these and the remaining lines were explained to the queen by an interpreter. Nykl, from whom I quote, also cites a poem of his and compares it to an early song of Guilhem IX (William IX of Aquitaine, regarded as the first troubadour).34 Although this incident occurred more than two and a half centuries earlier than the troubadour period, this is how Arabic poetry could have been later communicated. A person more likely to have had some influence on the early troubadours was the poet and ambassador Ibn ‘Ammar, in the service of al-Mu’tamid. In 471/1078, after persuading Alfonso VI of Castile to withdraw his forces by defeating him at a game of chess, Ibn
‘Ammar urged his master to embark upon the conquest of Murcia. He pledged to give 10,000 dinars to Ramon Berenguer If of Barcelona, if the Count would collaborate in this enterprise.35

Hostages were exchanged to guarantee the agreement: the Count’s nephew was sent to Cordoba, while al-Mu’tamid’s son, al-Rashld, who was a poet like his father and an excellent lute-player,36 was sent to the Count. When the payment was not forthcoming by the date fixed, Ibn ‘Ammar and al-Rashid were both detained by the Count. Al-Rashld was not released until Ramon received 30,000 dinars, some of it in debased coin. It is quite possible that the courtiers of Ramon Berenguer II had the opportunity to study the poetry of these two Arab poets. Here is a sample of Ibn ‘Ammar’s poetry, in which the nature of love is defined:

That which confers upon love a high rank [jah ]— let them understand it well—is its shameful humility, and its delights—if you seek the pleasant taste—consist of burning torments. Do not seek power [‘izz] in love [hubb], since only the slaves of love’s law are free men.37

It was not uncommon during this period for Christians and Muslims to be allies. The Cantar de Mio Cid is inspired by events in the life of Rodrigo Diaz de Vivar, an ally of al-Mu’tamid, who became for a short time the virtually independent ruler of Valencia (r. 487/1094-493/1099). The Cid’s Muslim friend, Abengalbon, is depicted as a far nobler man than the evil heirs of Carrion who inhabit Alfonso Vi’s court. Alfonso himself had spent some of his youth in exile at the Muslim court of Toledo, and when his fifth wife failed to produce a male heir, he took al-Mu’tamid’s daughter-in-law, Sayyida, as his wife or mistress, and she took the name Maria or Isabel.38 This was in the year 484/1091 or 485/1092. She died in childbirth a few years later, and her son Sancho would have succeeded his father if he had not been killed in the Battle of Ucles in 501/1108. In view of the fact that it is forbidden in Islam for a Muslim girl to marry a Christian, this event reflects the tragic downfall of the Sevillian kingdom. A romantic account of how this Moorish princess fell in love by hearsay is given in Alfonso X’s Estoria de Espana: “she fell in love with him; not by seeing him (for she never did), but on account of his good reputation and his high honour which grew day by day.”39 Ibn Hazm devotes a short chapter to this topic in his Tawq al-hamama, observing that ladies of high birth, living in seclusion, often fall in love in this fashion,40 and amor de lonh was, of course, the central theme of the poetry of the early Provencal troubadour Jaufre Rudel, addressed to the
Countess of Tripoli.41

Finally, we should consider the possible repercussions of a single military expedition against the Muslim stronghold of Barbastro in Aragon by an army of Normans and some knights from southern France, including Guilhem VII of Aquitaine, the father of the first troubadour. According to the Arab chronicler Ibn Hayyan, the campaign was led by “the commander of the cavalry of Rome”, therefore by Guillaume de Montreuil, who was in the service of Pope Alexander II42 According to Amatus de Monte Cassino, in his Historia Normannorum (written 1080-1083), the leader was Robert Crespin, a Norman lord and soldier of fortune.43

What is certain is that the booty included a vast number of slave-girls—Amatus mentions one thousand five hundred—most of whom became lute-playing singers and concubines in the courts of southern France. Despite the pledge of an amnesty, six thousand fugitives from the town were slain. Then all householders were ordered to return to their homes with their wives and children. “Each knight who received a house for his share,” writes a contemporary Arab author, “received in addition all that it contained—women, children and money … the infidels, by a refinement of cruelty, took delight in violating the wives and daughters of the prisoners before the eyes of their husbands and fathers.”44

After behaving like true barbarians, the Christians were apparently seduced by the Arab style of life. Ibn Hayyan recounts how a Jewish merchant, a friend of his, visited one of the Christian princes in Barbastro to discuss the ransom of the daughters of the former commander of the fortress. This prince, dressed in Arab robes, was installed in the alcaide’s harem. He asked the girl to take her lute and sing to him, and then made gestures of delight as if he understood the words. After hearing the song, the Christian prince dismissed the Jew, saying that the pleasure which he derived from his slave-girls was worth more than all the gold which he might receive as a ransom.45 Whether or not this prince was Guilhem VIII of Aquitaine, we can be sure that Guilhem would have received his full share of captives. It is therefore probable that his son, Guilhem IX, inherited some Arab singing-girls when he succeeded his father in 1086 at the tender age of fifteen. Guilhem IX continued the family’s connections with Spain. When Sancho I of Aragon died at the Siege of Huesca in 1094, he married the king’s young widow Philippa, whose “retinue would almost certainly have included some jongleurs or female singers similar to those who had been captured at Barbastro”.46

Furthermore, his sisters had respectively married Peter I of Aragon and Alfonso VI of Castile; and one of his daughters married Ramiro II of Aragon. His father was buried in Santiago de Compostela; and it was here that his son died as a pilgrim in 1137. When we bear in mind that his grand-daughter was Eleanor of Aquitaine, the great patroness of courtly poets, who after divorcing Louis VIII, became the wife of Henry Plantagenet and the mother of Richard the Lionheart, then we perceive how ideas borrowed from Muslim Spain could soon have reached England and Northern France. The frequent allusions to Spain in the poetry of all the early troubadours tell the same story.47

The Arabic lyrical tradition was maintained by the social institution of singing-girls or qiyan, whose position in society was comparable to that of the geisha girls of Japan. The description of the beloved in Arabic love-poetry owes much to the ambivalent figure of the qayna, who was taught by her master to play the role of the courtly beloved: she was coquettish and modest, demanding and deceptive, raising hopes, but rarely fulfilling them, giving each man the illusion that her words were addressed to him alone. As al-Jahiz (d. 255/868) explains in his Risalat al-qiyan (“Epistle on Singing Girls”), she “is hardly ever sincere in her passion … for both by training and by innate instinct, her nature is to set up snares and traps for her victims”.48 “When the girl raises her voice in song, the gaze is riveted on her, the hearing is directed attentively to her, and the heart surrenders itself to her sovereignty … From this there arises, together with the feeling of joyous abandon, [an indulgence in] the sense of touch.”49 Thus the girl pleases all the senses, providing “a combination of pleasures such as nothing else on the face of the earth does”.50

If singing-girls in the 5th/11th century were still expected to have “a repertoire of upwards of four thousand songs, each of them two or four verses long”,51 then one can imagine the influence which several hundred of these girls must have exerted on the society of the Languedoc. The talents of these girls were also much appreciated in the courts of Castile, Aragon and Navarre. We know, for example, that Sancho Garcia, Count of Castile (r. 995-1017), received a gift of singing-girls and dancers from the Caliph of Cordoba.52 Even in the 14th century such songs were still enjoyed in Christian Spain. Juan Ruiz, the Archpriest of Hita, informs us that he wrote many songs for Moorish singing-girls and he gives a list of instruments which he considers unsuitable for these songs.53

Having proved that there is no problem with regard to the means of cultural transmission, let us turn to the question of parallel themes. It seems to me that the most important feature of Courtly Love is the lover’s attitude of sub¬ mission. One thinks, for example, of Bemart de Ventadorn:

Bona domna, re no.us deman
Mas que.m prendatz per servidor,
Qu’ie.us servirai com bo senhor,
Cossi que del gazardon m’an.54

(“Good lady, I ask of you nothing more than that you take me as your servant.
I will serve you as I would a good lord, whatever I may receive as the reward.”)

Similarly, Guilhem IX, many of whose poems are scurrilous, asks his beloved to register his name in the charter of her slaves, saying that he will yield to her whatever case she may bring against him.55 Among Arab poets the name of al- £ Abbas b. al-Ahnaf (d. 190/806) immediately springs to mind:

I am your slave, torment me if you will, or whatever you will of me, do it, whatever it is!56

Accept my love, I give it as a gift!
Then reward me with rejection—that is love!
This soul of mine is given to you;
the best gift demands no return.57

It has been said that al-‘Abbas is unique in “his consistent display of the courtly attitude to his Lady.”58 However there were many Hispano-Arab poets, including several caliphs, who expressed the same sentiments. Referring to the example of al-Hakam n, Ibn Hazm wrote:

Submission in love is not odious,
For in love the proud one humbles himself;
Do not be surprised at my docility in my condition,
For before me al-Mustansir has suffered the same lot!59

“Humiliation before the beloved,” said Ibn Dawud (d. 294/907), “is the natural characteristic of a courteous man”. 60 Al-Hakam I (d. 206/822), a contemporary of al-‘Abbas b. al-Ahnaf, wrote:

A king am I, subdued, his power humbled
To love, like a captive in fetters, forlorn!…
Excessive love has made him a slave.
Though before that he was a mighty king!
If he weeps, complains of love, more unjustly
They treat, eschew him, bring him near to death!61

Sulayman al-Mustafin (ruled 400/1009-10, 403/1013-407/1016) also seems
to allude to al- c Abbas in his use of the phrase sultan al-hawa, “the sovereign¬
ty of love”:

Concerning the three beauties [who have conquered my heart], I have men¬
tioned oblivion to love, and love has decreed that its sovereignty [ sultan ]
should be used against mine.

Do not blame a king for prostrating himself in this way before love [ hawa ],
for humiliation in love is a power and a second royalty.62

‘Abd al-Rahman V (r. 414/1023-4), speaking of his marriage to his cousin Habiba, wrote:

I have stipulated as a condition [of marriage] that I shall serve her as a slave and that I have conveyed my soul to her as my dowry.

He also wrote:

I have given her my kingdom, my spirit, my blood and my soul, and there is nothing more precious than the soul.63

Given the conventional image of the Muslim despot and the allegedly abject status of women in Islam, it is amazing that so many of the rulers of Muslim Spain subscribed to this concept of the beloved’s sovereignty, even within the state of marriage. I cannot think of a European king before Wenzel IV of Bohemia in the late 14th century who would speak in this fashion.64

Chaucer was, I believe, the first European writer to attempt to reconcile the courtly idea of the beloved’s sovereignty with married love. In The Franklin’s Tale, Arveragus, a true courtly lover, is reluctant to be his wife’s lord in marriage after serving her with “meke obeysaunce” (1. 739). He therefore swore to do her will and obey her in all things:

And for to lede the moore in blisse hir lyves.
Of his free wyl he swoor hire as a knyght
That nevere in al his lyf he, day ne nyght,
Ne sholde upon hym take no maistrie
Again hir wyl, ne kithe hire jalousie,
But hire obeye, and folwe hir wyl in al,
As any lovere to his lady shal,
Save that the name of soveraynetee,
That wolde he have for shame of his degree. (11.744-752)

Thus Arveragus becomes simultaneously a servant and a lord, “Servant in love, and lord in marriage” (1. 793). The Franklin, who seems to be here expressing Chaucer’s opinion, approves of this solution because, as he says, “Love wol nat been constreyned by maistiye” (1.764). In these lines Chaucer’s direct source could have been Bernart de Ventadorn:

Mas en amor non a om senhoratge,
e qui l’i quer vilanamen domneya,
que re no vol amors qu’esser no deya.65

(“But in love a man has no sovereignty, and if he seeks it there, he woos like a churl, for love desires nothing unseemly.”)

Although Bernart de Ventadom declares that he hopes, by his obedience, to arouse his beloved’s compassion, he stresses the need for mutual consent:

En agradar et en voler
Es F amors de dos fis amans.
Nula res no i pot pro tener
Si.lh voluntatz non es egaus.66

(“In accord and in assent is the love of two noble lovers. Nothing can be of profit in it if the will thereto is not mutual.”)

Closely linked with the theme of submission is the precept of discretion. Just as Arab poets often used the masculine form sayyidi or mawlaya (my lord), corresponding to the Provencal midons, so it was also customary for both Arab and Provencal poets to conceal the beloved’s identity by employing a fictitious name (Arabic kunya, Provencal senhal). Failure to observe this convention could bring dishonour on the lady. Thus ‘Umar b. Abi Rabi’a (ca. 23/643-101/719) wrote:

Zaynab secredy sent a message to say:
you have brought dishonour upon me by uttering my name in the love-prelude [naslb\ instead of my ficdtious name [kunya].
Thus you have profaned our secret.67

Ibn Hazm declares that he would become mad rather than betray the secret
of his beloved’s identity:

They say: “By God, name the one whose love has driven sweet sleep from
you!”
Yet I will never do so! Before they obtain what they seek,
I will lose all my wits and face all misfortunes.68

These celebrated lines by Ibn Zaydun (394/1003-463/1071), addressed to the
princess Wallada, might well have been written by a troubadour:

If you wished it we could share something which does not die,
a secret that would remain when all secrets are divulged.
You have sold your share in me, but know that I
would not sell my share in you, even at the price of my life!
Know, may this suffice, that if you burdened my heart
with what other hearts cannot bear, mine would bear it
Be disdainful. I’ll endure it; postpone. I’ll be patient;
be haughty. I’ll be humble;
leave, I’ll follow; speak. I’ll listen; command, I’ll obey.69

In another poem to Wallada, he speaks of his love as an open secret:

We do not name you by reason of our respect and honour [for you]; besides your elevated rank makes it unnecessary to do so.70

Similarly, Muhammad b. al-Haddad (d. 480/1088) addressed some fine poems to a Christian girl, to whom he gave the kunya Nuwayra:

O how carefully do I hide the name of my beloved,
for it is my custom never to pronounce it,
and I never cease, by my enigmas, to make it more obscure.71

Both Arab and Provencal love-poets communicate by means of secret signs, demanding some gesture of recognition or bel accueil, and sometimes, as in Dante’s Vita nuova, using another lady as a screen. Advice of this kind may be found in Ibn Hazm’s treatise on love. Bernart de Ventadom writes:

Parlar degram ab cubertz entresens
E, pus no.ns val arditz, valgues nos gens! …
C’amor pot om e far semblans alhor
E gen mentir lai on non a autor.72

(“We should speak in secret signs and, since boldness avails us not, may guile
avail us! … For one can love and make pretence elsewhere, and smoothly lie
there where there’s no sure proof.”)

In connection with the need for secrecy, one encounters the same dramatis personae in both Arabic and Provencal poetry: the spies or slanderers (Ar. wushat, pi. of washi; Prov. lauzengiers), the guard (Ar. raqib; Prov. gardador), and the jealous persons (Ar. hussad, pi. of hasid; Prov. envejos). But in Arabic poetry and in 15th-century Castilian poetry the chief threat to the lovers’ secret is the lover’s urge to express himself.

In Spanish cancionero poetry there are literally hundreds of poems on the conflict between secrecy and the need for self-expression. One of the best definitions of this secret love is given in Rust’haveli’s The Knight of the Leopard’s Skin (ca. 1196-1207), a Georgian prose adaption of a Persian romance, Wis and Ramin, composed by Gorganl in the middle of the 5th/11th century:

There is a noblest love; it does not show, but hides its woes; the lover thinks
of it when he is alone, and always seeks solitude; his fainting, dying, burning,
flaming, all are from afar; he must face the wrath of his beloved, and he must
be fearful of her.

He must betray his secret to none, he must not basely groan and put his belo¬
ved to shame; in nought should he manifest his love, nowhere must he reveal
it; for her sake he looks upon sorrow as joy, for her sake he would willingly
be burned.73

The meaning of the Provencal concept of joy, which is obviously associated with the later expression gay saber, has been much debated.74 But there could hardly be a better explanation than that which Ibn ‘Arab! gives in his vast mystical work Al-Futuhat al-makkiyya (“The Meccan Revelations”):

If union with the beloved is not personal union, and the beloved is a superior being who imposes obligations on the lover, then the fulfilment of these obligations sometimes takes the place of personal union, producing in him a joy which obliterates the awareness of sorrow from his soul.75

This type of passionate love (‘ishq) is always potentially destructive, because it is a species of melancholy. For this reason we cannot fully understand medieval love-poetry without consulting medieval treatises on medicine, most of which contain a chapter based on Arabic sources, concerning “the malady of love.”76 The paradoxical nature of love was emphasised by Ibn Hazm:

Love, my dear friend, is an incurable disease and in it there is remedy against it, according to the manner of dealing with it; it is a delightful condition and a disease yearned for he who is free from the disease does not like to stay immune, he who suffers from it does not find pleasure in being cured of it; it makes appear beautiful to a man what he has been abstaining from because of shame, and makes appear easy to him what was difficult for him, to the extent of changing inborn characteristics and innate natural traits …

All opposites, as thou dost see,
In him subsist combined;
Then how shall such variety
Of meanings be defined?77

The ennobling influence of suffering and self-restraint was still understood by the Aragonese poet Pedro Manuel Ximenez de Urrea at the end of the 15th century, and it is significant that he uses the Provencal term fino amor:

El amor qu’es fino amor
ningun galarddn procura…
esto sdlo es remediar:
ver que la causa ennoblece
aquella pena que crece. 78

(“Love which is perfect love (fin’amors) does not seek any reward … this
alone is its remedy: to see that the cause [of love] ennobles that growing
affliction.”)

Vosotros por bien amar
entendeys la de alcangar
es yerro pensar quitar
los muy devidos dolores. 79

(“You mean, by loving well, attainment; but it is wrong to think of removing
the obligatory sorrows.”)

Of course, by this period, especially in Spain, the language of the court lyric had become more abstract and less explicitly sensual, yet, at the same time, more replete with doubles entendres. The Provengal troubadours dream of contemplating the lady’s naked body, or speak of this as a favour granted. They also speak of being revived by a kiss. But, as a rule, they do not celebrate sexual fulfilment. For example, the Provengal troubadour Guiraut Riquer writes: “I deem myself richly rewarded by the inspiration I owe to the
love I bear my lady, and I ask no love in return … Had she ever granted me her favours, both she and I would have been defiled by the act.”80 In biblical terms the courtly lover is necessarily guilty of adultery on account of his immoderata cogitatione, to use a phrase employed by Andreas Capellanus in his De amore.81 However, his conduct is compatible with chastity ( c afaf) as understood by those Arab poets who regarded themselves as the spiritual successors of Jamil al-‘Udhri. Consider these lines by Ibn Faraj al-Jayyanl (d. 366/976), a confessed admirer of Ibn Dawud al-Isfahani:

Often, when she would submit, it was I who abstained,
and Satan, as a result, was not obeyed.
During the night she revealed her face
and thus the night unveiled its shade.
Not a glance did she cast but it contained
an urge to stir temptations in men’s hearts.
To the custody of my mind I entrusted my desires,
remaining, true to my nature, chaste.
And so I passed the night with her in thirst,
like a camel colt, muzzled, prevented from suckling the breast.
My beloved is a garden where, for the likes of me,
there are only fine sights and scents;
For I am not an abandoned beast, roaming free,
such as would take a garden as a grazing ground.82

Similarly, Abu T-Fadl b. Sharaf wrote:

If I have obtained its fragrance, I have not coveted the favour of tasting it, since love’s garden is composed of flowers without fruit.83

Ibn Sara, who lived in Santaren and died in 517/1123, says in one of his poems that he remained with his beloved until “a dawn like her face” and abstained from her “like a man who is noble, endowed with strength”, adding that “chastity is only a virtue when practised by a person in the fullness of health”.84 For these poets, and also for Ibn Hazm, the union of hearts is considered a thousand times nobler than the mingling of bodies. It is assumed that there is a hierarchy of the senses, with the sense of sight associated with the spirit and the sense of touch associated with matter. Thus, in his treatise on passionate love (‘ishq), Ibn Sina wrote:

If a man loves a beautiful form with an animal desire, he deserves reproof, even
condemnation and the charge of sin, as, for instance, those who commit unnatural
adultery and in general people who go astray. But whenever he loves a pleasing
form with an intellectual consideration, in the manner we have explained, then
this is to be considered an approximation to nobility and an increase in
goodness.85

This distinction between animal desire and ennobling passion, which seems to be based on scientific rather than religious grounds, is analogous to the distinction made by Andreas Capellanus between amor mixtus and amor purus:

This kind [of love, amor purus] consists in the contemplation of the mind and the
affection of the heart; it goes so far as the kiss and the embrace and the modest
contact with the nude lover, omitting the final solace, for that is not permitted to
those who wish to love purely.86

Although, in the Renaissance, the Florentine neo-Platonists studied Plato in the original Greek, their views on this subject are strikingly similar. I am thinking, in particular, of Bembo’s speech in Castiglione’s Il libro del Cortegiano (“The Courtier”) and Ficino’s Commentary on Plato’s Symposium. One should remember, however, that Ficino was a physician familiar with Arab theories concerning the “malady of love”.

These parallels—and I could give countless further examples—should be sufficient to demonstrate that the Provencal troubadours and European poets in general were influenced by Arabic poetry and treatises on love, either directly or indirectly. And here I should emphasise again that, although no early translations of Arabic poetry into any Romance language are extant (except those cited in a commentary on Aristotle’s Poetics),87 there were numerous opportunities for oral transmission. Anyone who still entertains doubts should consult my appendix, in which I quote passages on the affinity
between love and hate and love’s paradoxical effects. Although we do find passages in Ovid on the bitter-sweet nature of love, we do not find anything comparable to Ibn Hazm’s psychological insights.

Appendix on the influence of Ibn Hazm

I. Affinity between love and hate

Opposites are of course likes, in reality; when things reach the limit of contrariety… they come to resemble one another. This is decreed by God s omnipotent power, in a manner which baffles entirely the human imagination. Thus, when ice is pressed a long time in the hand, it finally produces the same effect as fire. We find that extreme joy and extreme sorrow kill equally … Similarly with lovers: when they love each other with an equal ardour … they will turn against one another without any valid reason, each purposely contradicting the other in whatever he may say; they quarrel violently over the smallest things, each picking up every word that the other lets fall and wilfully misinterpreting it All these devices are aimed at testing and proving what each is seeking in the other.

(Ibn Hazm, Tawq al-hamama , written ca. 412/1022, trans. A. J. Arberry, pp. 36-37)

Often bursts of anger arise between lovers in this state, often they start quarrels, and when true grounds of antagonism are not there they invent false ones, often not even
probable. In this condition love often turns to hate, since nothing can satisfy their longing for each other … and in a wondrous, or rather in a wretched way, out of desire springs hate, and out of hate desire … Yet beyond measure, beyond nature even, fire gathers strength in water, in that the flame of love bums more fiercely through their opposition than it could through their being at peace.

(Richard of St Victor, d. 1173, Tractatus de quatuor gradibus violentae charitatis,
quoted from P. Dronke, Medieval Latin, 1,65 n.)

It is well if lovers pretend from time to time to be angry at each other, for if one lets the other see that he is angry and that something has made him indignant with his loved one, he can find out clearly how faithful she is. For a true lover is always in fear and trembling lest the anger of his beloved last for ever, and so, even if one lover does show at times that he is angry at the other without cause, this disturbance will last but a little while if they find that their feeling for each other is really love. You must not think that by quarrels of this kind the bonds of affection and love are weakened; it is only clearing away the rust.

(Andreas Capellanus, writing ca. 1185, De amore, trans. J. J. Parry, pp. 158-59.)

“Before the face of God rapt silence shouts.” Look at other stations, and you will see the same [concord through opposition] there: when lovers fight in quarrels with each other, their peace of spirit grows through that war of words; love is spiced with hate. So too in metaphors: inwardly the words love each other, though on the outside there are enmities. Among the words themselves there is conflict, but the meaning calms all conflict in the words.

(Geoffrey de Vinsauf, writing 1208-1213, Poetria nova , quoted by P. Dronke, “Medi¬
eval rhetoric”, in The Mediaeval World, ed. D. Daiches and A. Thorlby, London,
1973, pp. 334-35.)

“Pero donde yo me llego
todo mal y pena quito;
delos yelos saco fuego …

Assi yo con galardon
muchas vezes mezclo pena,
que en la paz de dissension
entre amantes la quistion
reyntegra la cadena.”

(Rodrigo Cota, writing ca. 1490, “Love’s words”, Dialogo entre el Amory un viejo, in
Cancionero general, ed. Antonio Rodriguez-Monino, Madrid, 1958, fols. 73v-74v.)

2. Love’s paradoxical effects

How often has the miser opened his purse-strings, the scowler relaxed his frown, the coward leapt heroically into the fray, the clod suddenly become sharp-witted, the boor turned into the perfect gentleman, the stinker transformed himself into an elegant dandy, the sloucher smartened up, the decrepit recaptured his lost youth, the godly gone wild, the self-respecting kicked over the traces—all because of love!

(Ibn Hazm, Tawq al-hamama, pp. 34-35.)

Per son joy pot malautz sanar,

E per sa ira sas morir,

E savis horn enfolezir,

E belhs horn sa beutat mudar,

E. 1 plus cortes vilaneiar,

E totz vilas encortezir.

(Guilhem IX, 1071-1127, The Poetry of William VII, Count of Poitiers, IX Duke of Aquitaine, ed. and trans. Gerald A. Bond, New York: Garland 1982, no. 9,11. 25-30,
p. 33.)

Love causes a rough and uncouth man to be distinguished for his handsomeness; it
can endow a man even of the humblest birth with nobility of character; it blesses the
proud with humility; and the man in love becomes accustomed to performing many
services gracefully for everyone. O what a wonderful thing is love, which makes a
man shine with so many virtues and teaches everyone, no matter who he is, so many
good traits of character!

(Andreas Capellanus, De amore, written ca. 1185, trans. J. J. Parry, p. 31)

Ancaras trob mais de ben en Amor,

Que.l vil fai car e.l nesci gen de parlan,

E 1’escars larc, e leial lo truan,

E.l fol savi, e.l. pec conoissedor;

E. l’orgoillos domesga et homelia;

E fai de dos cors un, tan ferm los lia.

Per c’om non deu ad Amor contradir,

Pois tant gen sap esmendar e fenir.

(Aimeric de Peguilhan, d. 1230, The Poems, ed. William P. Shepard and Frank M.
Chambers, Evanston, Illonois.: Northwestern University Press, 1950, no. 15,11. 17-
24, pp. 101-03.)

Muchas noblezas ha en el que a dueiias sirve:
lo?ano, fablador, en ser franco se abive;
en servir a las duenas el bueno non se esquive,
que si much trabaja, en mucho plazer bive.

El amor faz ’sotil al omne que es rudo;
fazele fablar fermoso al que antes es mudo;
al omne que es covarde fazelo muy atrevudo;
al perezoso faze ser presto e agudo.

Al mancebo mantiene mucho en mancebez,
e al viejo faz ’perder mucho la vejez;
faze bianco e fermoso del negro como pez:
lo que non vale una nuez amor le da gran prez.

(Juan Ruiz, Archpriest of Hita, writing ca. 1330, Libro de Buen Amor, ed. and trans.
Raymond S. Willis, Princeton: University Press, 1972, sts 155-57, pp. 50-51.)

And considering the effect and essence of the said science, which is known by one of
love’s terms as the Joyous or Gay Science and by another as the Science of
Invention; that science which, shining with the most pure, honourable and courtly
eloquence, civilises the learned, trims the hirsute, discloses hidden things, sheds light
and purges the senses … nurturing the old men, … it sustains them as though in the
freshness of their youth.

(Document issued by Joan I of Aragon, 20 February 1393, establishing the Festival
of the Gay Science; see Roger Boase, The Troubadour Revival, London: RKP, 1979,
p. 130.)

“Al rudo hago discrete,
al grossero muy polido,
desembuelto al encogido,
y al invirtuoso neto;
al covarde, esforgado,

escasso, al liberal,
bien regido, al destemplado,
muy cortes y mesurado
al que no suele ser tal.”

(Rodrigo Cota, writing ca. 1490, Dialogo entre el Amor y un viejo, in Cancionero
general , fol. 73v.)

Aun podemos en otra manera dezir que las saetas que fazen amar sean de oro, por
quanto, segun los vulgares piensan, el amor mueve alos mancebos a alguna claridad
de nobleza y de virtud humanal, aunque no divinal, ca son algunos mancebos, torpes,
perezosos, no despiertos para actos de proeza, tristes en si mismos, o no alegres, pes-
ados, no curantes de si mismos, agora sean apuestos, agora incompuestos, callados,
no gastadores o destribuydores segun alguna liberalidad; al amor les haze tomar
todas las contrarias condiciones … todos los amadores curan andar alegres, y limpios,
y apuestos, y conversan con las gentes, y distribuyen, y donan algo, como todo esto
requiera el amor. Esto fara todo hombre que amare, aun que su natural condition sea
melancolica, triste, pensosa y apartada, sin fabla, sin compostura, sin conversation, y
escassa o avarienta, porque no es possible en otra manera amar y mostrarse amador.

(Alfonso de Madrigal, El Tostado, d. 1455, Libro de las diez questiones vulgares,
fol. 35v.)

Clau. Que tan bien os parecen las mugeres?

Amin. Nasci d’ellas, y que donde ellas no andan ni hay alegria ni descanso ni perfeto
gozo ni contentamiento, y por el contrario, el favor de la hembra da esfuerjo al
cobarde, y haze al [perezoso] despierto, y al tartamudo elocuente, y al nescio discre¬
te, y al parlero templado. Y al grosero haze polido, y al bovo prudente, y del rudo
avisado, y del descuidado toma diligente, y del liberal prodigo y del avaro liberal. Y
al desabrido toma de dulce conversation, y del mudo toma parlero, y del cobarde
haze esforpado, y del mal christiano toma y haze religioso, compeliendo all hombre a
que ni pierda missa ni biesperas ni cumpletas.

(Anon., La comedia Thebaida, Valencia, 1521, ed. G.D. Trotter and K. Whinnom,
London: Tamesis, 1969, p. 180).

1 Maria Rosa Menocal, “Close Encounters in Medieval Provence: Spain’s Role in the Birth
of Troubadour Poetry”, Hispanic Review, 49,1981, p. 51.

2 The phrase was coined by Ernst Robert Curtius, European Literature and the Latin Middle Ages, trans. Willard R. Trask, London, 1953, pp. 541-43.

3 L’Amour et l’Occident, trans. Montgomery Belgion, London, 1956, pp. 106-07.

4 Histoire generate et systeme compare des langues semitiques, 4th rev. ed., Paris, 1863, p. 397. Here and elsewhere, my translation unless otherwise indicated.

5 Recherches sur l’histoire et la litterature des musulmans d’Espagne au moyen age, Leiden, 1849, p.611.

6 La Poesie des troubadours, 1934, I, 75, n. 2., cited by Maria Rosa Menocal, “The Ety¬
mology of Old Provenjal trobar, trobador: A Return to the ‘Third Solution’”, Romance Philology, 36, 1982-83, pp. 137-53.

7 Hispano-Arabic Strophic Poetry, ed. L.P. Harvey, Oxford, 1974, pp. 216-17,220.

8 Ibid., p. 216.

9 The Arabic Role in Medieval Literary History: A Forgotten Heritage, Philadelphia, 1987,

p. 16.

10 The Origin and Meaning of Courtly Love: A Critical Study of European Scholarship,
Manchester, 1977, pp. 129-30.

11 The adjective “courtly” was rarely applied to love in this way by medieval poets, but the expression is appropriate because it indicates both the ethic of courtliness and the milieu in which the convention flourished; see Boase, Origin and Meaning, p. 4, n. 1.

12 The Meaning of Courtly Love, ed. Newman, Albany, 1968, p. vii.

13 It was partially edited by A. R. Nykl, Chicago, 1932. For this and many similar works, see Lois Anita Giffen, Theory of Profane Love Among the Arabs: The Development of the Genre, New York, 1971, and Joseph Normant Bell, Love Theory in Later Hanbalite Islam, Albany, 1979.

14 Trans. A. R. Nykl, A Book Containing the Risala Known as the Dove’s Neck-Ring about
Love and Lovers, Paris, 1931.

15 Dronke, Oxford, 1965,1966,2 vols.

16 Op. cit., p. 588.

17 pile Allegory of Love: A Study in Medieval Tradition, Oxford, 1936, p. 4.

18 “H modo de descrivere loro amore fu novo, diverso de quel de antichi Latini; questi senza respecto, senza reverentia, senza timore de infamare sua donna apertamente scrivevano”, Libro de natura de amore, Venice, 1525, fol. 194r.

19 Alan M. Boase, The Poetry of France, I, London, 1964, p. xx.

20 Ibid., p. 22.

21 Op. cit., 1,56.

22 The Cultural Barrier: Problems in the Exchange of Ideas, Edinburgh, 1975. He remarks
that “what was taken was always either culturally common or culturally neutral” (p. 177); “The exact part played by Arab literary practice in Provencal poetry and in the conventions of courtly love is still controversial; but it seems that much original stimulus came from the Moors; macaronic Arab and Romance love songs unequivocally indicate a common world of singing girls” (p. 176).

23 Published Cambridge (England), 1975.

24 For example, in the eyes of the Castilian epic hero, El Cid, the troops of Ramon Berenguer were over-effete in their dress and riding equipment; The Poem of the Cid, ed. Ian Michael, Manchester, 1975,11. 992-95.

23 Ed. and trans. John England, Warminster, 1987, No. 25, pp. 156-67. The moral of the story is that virtue is more important than either lineage or wealth, a question much discussed by the Provensal troubadours; see Erich Kohler, “Observations historiques et sociologiques sur la poesie des troubadours”, Cahiers de Civilisation Medievale, 7,1964, pp. 27-51.

26 Henri Peres, La Poesie andalouse en arabe classique au XIe siicle, trans. Mercedes Garcia Arenal, Esplendor de al-Andalus, Madrid, 1983, p. 385, n. 128.

27 A. R. Nykl, Hispano-Arabic Poetry and its Relations with the Old Provengal Troubadours, Baltimore, 1946, p. 21.

28 Pdr&s, op. cit., p. 413.

29 Roger Collins, Early Medieval Spain: Unity in Diversity, 400-1000, London, 1983, pp.
174, 251; cf. Bernhard and Ellen M. Whishaw, Arabic Spain: Sidelights on her History and Art, London, 1912, p. 79.

30 Collins, op. cit., p. 266.

31 See Ibn Hazm’s list of the Cordoban caliphs renowned as lovers: ‘Abd al-Rahman I, al-
Hakam I, ‘Abd al-Rahman n, Muhammad I and al-Hakam II, Tawq, trans. Emilio Garcia
Gomez, El collar de la paloma: tratado sobre el amor y los amantes, Madrid, 1952, p. 74. Al-Mansur also seems to have been infatuated by Subh. This would explain why he ordered a slave-girl to be killed for singing a song about her by one of her admirers (ibid., p. 125).

32 Collins, op. cit., pp. 199-200.

33 Ramdn Menendez Pidal, Historia y epopeya, Madrid, 1934, pp. 18-21.

34 Hispano-Arabic Poetry, pp. 24-26.

35 Reinhardt Dozy, Spanish Islam: A History of the Moslems in Spain, trans. Francis Griffin Stokes, London, 1988, pp. 677-81.

36 Peres, op. cit., p. 382.

37 Ibid., p. 428.

38 Colin Smith, Christians and Moors in Spain. I: 711-1150, Warminster, 1988, chap. 883 of Alfonso X’s Estoria de Espaha, pp. 104-07. The epitaph on her tombstone states that she was Alfonso’s wife and al-Mu’tamid’s daughter: “H.R. Regina Elisabet uxor Regis Alfonsi; filia Benavet Regis Sibiliae; quae prius Zayda fait vocata”; see Whishaw, Arabic Spain, p. 255.

39 “Se enamord dell; et non de uista ca nunqual uiera, mas de la su buena fama et del su buen prez que cresjie cada dfa”. Smith, Christians and Moors, I, 104. She owned the castles of Cuenca, Ocafia, Uclds and Consuegra, but was obviously in need of a protector.

40 Trans. Garci’a-Gomez, p. 98.

41 See Leo Spitzer, L’Amour lointain de Jaufre Rudel et le sens de la poesie des troubadours. Chapel Hill, 1944. This theme is also found in early Sicilian poetry by Iacopo da Lentini and others.

42 R. Dozy, Spanish Islam: A History of the Muslims in Spain, trans. Francis Griffin Stokes, London, 1988, p. 657.

43 Smith, op. cit., I, 84.

44 Dozy, Spanish Islam, p. 658.

45 Reinhardt Dozy, Recherches sur I’histoire et la litterature de I’Espagne pendant le moyen age , 3rd rev. ed., Amsterdam, 1965, n, 345-48. According to Yaqut’s Geographical Dictionary the booty included 7000 young girls, later offered to the ruler of Constantinople.

46 Angus MacKay, Spain in the Middle Ages: From Frontier to Empire, 1000-1500, London,
1977, p. 93.

47 See Carlos Alvar, La poesia trovadoresca en Espaha y Portugal, Madrid-Barcelona, 1977.

48 Ed. and trans. A.F.L. Beeston, Warminster, 1980, pp. 31-32.

49 Ibid., p. 31.

50 Ibid., pp. 30-31

51 Ibid., p. 35

52 Ramdn Menendez Pidal, Poesia arabe y poesia europea, Madrid, 1941, p. 33.

53 Libro de Buen Amor, ed. Raymond S. Willis, Princeton, 1972, sts. 1513-17, p. 406; Juan
Ruiz also uses many Arabic words, as in sts. 1509-12.

54 Chansons d’amour, ed. Moshd Lazar, Paris, 1966, No. 1,11.49-52.

55 Martin de Riquer, Los trovadores: Historia literaria y textos, Barcelona, 1975,1,125.

56 Dronke, Medieval Latin, I, 21, from J. Hell, ‘“Al-‘Abbas ibn al-Ahnaf’, Islamica, 2, 1926,
pp. 271-307.

57 Ibid., p. 21.

58 Hilary Kilpatrick, “Selection and Presentation as Distinctive Characteristics of Mediaeval Arabic Courtly Prose Literature”, Courtly Literature: Culture and Context, ed. Keith Busby and Erik Kooper, Amsterdam, 1990, p. 338.

59 Tawq, trans. Nykl, p. 62.

60 Ibid., p. cv.

61 Nykl, Hispanic-Arabic Poetry, p. 20.

62 Pdres, op. cit., p. 422.

63 Ibid., p. 413.

64 King Wenceslaus celebrated his love for Sophia Euphemia, his own wife, in a most extraordinary way—by having himself depicted as a wild man enthralled by a glamorous damsel from the bath house with a bucket and broom: see Josef Krfca, Die Handschriften Konig Wenzels, Prague, 1971, plate 13 opposite p. 40, p. 88, and elsewhere.

65 Ed. Lazar, No. 7,11.15-17.

66 Ibid., No. 2,11.29-32.

67 See Jean Claude Vadet, L’Esprit courtois en Orient dans les cinq premiers sticles de
THegire, Paris, 1968, p. 126.

68 Tawq, trans. Arberry, The Ring of the Dove: A Treatise on the Art and Practice of Arab
Love, London, 1953, p. 174.

69 Pdres, op. cit., p. 413.

70 Nuniyya, I, 33, in ibid., p. 418.

71 Ibid.

72 Ed. Lazar, No. 20,11.47-48,53-54.

73 Bernard O’Donoghue, The Courtly Love Tradition, Manchester, 1982, p. 80. This work is obviously influenced by Arabic models, such as the story of Qays Majniin (the “Mad One”) or that of Jamil and Buthaynah. Note: “In the Arabic tongue they call the lover ‘madman’, because by non-fruition he loses his wits.” (Ibid., p. 79).

74 See Charles Camproux, Joy d’amor des troubadours (Jeu et joie d’amour), Montpellier,
1965, and A.J. Denomy, “Jois among the early Troubadours. Its meaning and possible source”.

Mediaeval Studies, 13, 1951, pp. 177-217. Since tarab is the special Arabic word used to describe the rapture produced by music and passionate love-service, it is not surprising to find the same association of ideas among poets known as “troubadours”, a word derived from the same Arabic root

75 Miguel Asm Palacios, El Islam cristianizado, Madrid, 1931, p. 501. Sufis such as Ibn
‘Arab! drew upon the psychology of ‘ishq and the tradition of c uuhri love to explain their spiritual states, a procedure adopted by Ramon LIull in his Llibre d’Antic e Amat : see Brian Dutton, “Hurt y Midons: el amor cortes y el paraiso musulm&n”, Filologla, 13,1968-69, pp. 151-64.

76 The contradictory and erotic effects of an excess of black bile were described by Aristotle in his Problemata physica , but the theory of melancholy was greatly expanded by Arab physicians who often rejected Aristotle’s materialism, stressing the influence of mind over matter.
Ishaq b. ‘Amran (executed in the early 4th/10th century) seems to have been one of the first to mention the contradictory symptoms of melancholy repeated by Ibn Hazm (see Appendix), and his words were cited by Constantinus Africanus, Opera, Bale, 1536,1, 288: see Boase, Origin and Meaning, pp. 67-68.

77 Tawq, trans. Arberry, p. 30.

78 Cancionero, Logrono, 1513, fol. 40r.

77 Ibid., fol. 38v.

80 Robert S. Briffault, The Troubadours, Bloomington, 1965, pp. 151-52.

81 Henri Davenson, Les Troubadours, Paris, 1961, p. 151.

82 Ibn Sa’id al-Maghribi, El libro de las banderas de los campeones, ed. and trans. Emilio
Garcia G6mez, Madrid, 1942, No. 91, pp. 72-73. Cf. The Bannners of the Champions: An
Anthology of Medieval Arabic Poetry from Andalusia and Beyond, trans. James A. Bellamy and Patricia Owen Steiner, Madison, 1989, p. 187, and my foreword, pp. v-viii.

83 Peres, op. cit., p. 425.

84 Ibid., p. 426.

85 “A Treatise on Love, by Ibn Sina” [Risala fi ’l-‘inhq], trans. Emil L. Fackenheim,
Mediaeval Studies, 7,1945, p. 221.

86 The Art of Courtly Love (De amore), trans. John Jay Parry, New York, 1941, p. 122. Of
course it is now generally agreed that Andreas is basically misogynistic and his work can by no means be taken as “the bible of courtly love”. Nonetheless it contains ideas disseminated from Muslim Spain.

87 Ibn Rushd completed his commentary on Aristotle’s Poetics about the year 575/1180. It
was translated into Latin in Toledo in 1256 by Hermannus Alemmanus and this text was probably the source of Petrarch’s unflattering remarks about Arabic poetry; see C. H. G. Bodenham, ‘Tetrarch and the Poetry of the Arabs”, Romanische Forschungen, 94,1982, pp. 167-78.

The above essay by Roger Boas from the Public Domain work The Legacy Of Muslim Spainby Salma Khadra Jayyusi.

How to feign neoteny: an instruction manual for women

0ee7f25b8231710d5dc7a95d78b7cfb1--marilyn-monroe

The following instruction video from the Fascinating Womanhood Movement teaches women how to feign neoteny to get their own way with husbands. (1.37 to 2.33):

Group facilitator: Another thing I’d like to talk about is childlikeness, and I surely would like you to tell the class about it Penny.

Penny: I was in the kitchen and he was at the dining room table and he just, y’now, really spouted off at the kids, and my inner teapot was just really bubbling, but I wasn’t really ugly angry, not yet.

So as I walked through the dining room, he’s sitting there and I just mmmmmnnnnr [gestures, pokes her tongue out like a petulant little girl] [Group bursts out laughing], and I turned around and I just beat on his chest [gestures again, moving little hammer-fists up and down like a little girl] and said “You brute. You’ve been so mean to me I just can’t stand you,” and [she smiles] he just put his arms around me and he laughed and he smiled, and everything was just beautiful – the anger was gone.

Group facilitator: In fact girls, if you’ve never tried childlikeness, after you’ve experienced this you’ll wish you had something more to complain about. You’ll really think, ‘I wish he’d do something wrong so I can use it,’ you know! [laughter in the room] It’s beautiful.4

The practice is elaborated in greater depth in the 1965 volume Fascinating Womanhood which gives instruction for women in feigning “childlikeness.” Click on the link below to read an excerpt:

Childlikeness teaching for women

Cosechando la Mirada Masculina

Rape-model-Pixabay-1

Todos sabemos sobre la mirada masculina y la resultante sexualización del cuerpo femenino. La acusación estándar es que nosotros los hombres estamos escaneando nuestro ambiente por mujeres pasivas para pervertir, un acto que reduce a las mujeres de seres humanos complejos a simples objetos sexuales para nuestro placer. La siguiente definición del Diccionario de Referencias de Oxford representa la visión usual de que la mirada masculina, o al menos la que promueven activamente las feministas:

Mirada Masculina

1. Una manea de tratar a los cuerpos de las mujeres para ser observados, lo cual es asociado por feministas con la masculinidad hegemónica, en la vida diaria en cada interacción social y en relación con su representación visual en los medios: [vea también cosificación].

Lo que se destaca de estas definiciones de la mirada masculina es la agencia de los hombres: los hombres “tratan” a los cuerpos de las mujeres, “observan”, los cuerpos de las mujeres, y instauran “heremonía” sobre los cuerpos de las mujeres – una cosa impensable que le quita a las mujeres agencia de acuerdo a la crítica de cine feminista que creó la expresión “la mirada masculina”1

Pero de ser así, las mujeres siempre son las víctimas pasivas de las miradas violadoras, ¿o están jugando una parte en  provocar a esas miradas en los hombres? ¿Podría ser que ellas son agentes provocadoras en un juego que inician y en gran medida controlan? Yo creo que la mayoría de la gente, al menos aquellos que no viven en negación, saben la respuesta a esa pregunta es un gran si.

Las horas y años gastados probándose ropas diferentes, y ensallando posturas o gestos de las manos en frente de un espejo – tocándose la cara, poniéndolas en sus caderas o en sus labios o ligeramente arriba de sus senos; o practicando gestos faciales – las sonrisas, los labios apretados, inclinar la cabeza, tocarse el pelo y las miradas, todo diseñado para cosechar la mirada de blancos hombres quienes no sospechan nada.

¿Podría ser que a través de un repertorio altamente cultivado de gestos y poses de mujeres poseen una agencia enorme y que los hombres sirven como blancos pasivos con poca agencia aparte de reacciones sin procesar?

Ya sea el caso de que primero necesitamos deshacernos del mito de que las mujeres son víctimas de este juego tan viejo, para lo cual voy a dar unas técnicas para cosechar la mirada masculina empleadas por las mujeres, una lista que puede fácilmente ser expandida al añadir sus propias observaciones sobre trucos de cosecha.

A continuación aquí hay algunas técnicas que las mujeres habitualmente usan para cosechar una reacción en movimiento, cada una envuelve a una mujer actuando y a veces agresivamente al ponerse en el rango de tus sentidos:

Giro y Giro

La mejor forma de describir esto es un giro del cuerpo en forma gentil de lado a lado, con frecuencia con las manos juntas en frente, para dar una imagen de exuberancia infantil como niñas pequeñas. A pesar de que esto parece ser un comportamiento apropiado para niñas de cinco años, el giro y giro no es algo para cosechar la mirada femenina – ella emplea esto para interrumpir el campo de la mirada masculina con un movimiento repentino, un gesto suficiente para ganar su atención y le permiten “escanear” su cuerpo.

El Bloqueo

Esto sucede cuando eres el blanco de una mujer quien quiere que tú te tomes tu tiempo para absorber su presencia. Ella va a pararse en una puerta, en medio del camino, o en un pasillo en una tienda a veces alludad por un carrito de compra el cual ella deja puesto estratégicamente en el pasillo. Si se hace bien, esto te fuerza a interactuar: “Disculpe yo moveré su carrito de modo que yo pueda pasar,” para lo cual ella responde “Oh, lo lamento,” mientras te muestra sus partes más atractivas – su vestido favorito, su cabello bien lavado, o la sonrisa por la cual ella fue famosa en el colegio.

El Asalto de Color

La práctica de usar colores que atraen la mirada es una técnica favorita, con el mensaje inequívoco de ¡VAS A MIRARME! Se fueron los colores pastel del año pasado, y entran los colores llamativos y directos diseñados para atraer la atención quien entra en el cuarto o cuando camina por la calle. Y no es sólo la ropa – la práctica se extiende al color del pelo, sombrero, , chal y bufanda se han vuelto igualmente llamativas, con las usuarias conformándose con nada menos que molestar a todos los ojos en el sector.

La Exclamación

La exclamación es usada en el momento en el cual en que un blanco masculino llega al alcance de su oído, y con frecuencia se usa en la forma de una pequeña muestra de sorpresa; “¡Oh, casi me desmallo!” declara una mujer al aire, o “Dios mío hoy hace calor” con la esperanza de que un total desconocido empiece a mirar en la dirección de la voz y, con suerte, siga con la conversación.

La exclamación también puede aparecer como un hablar en voz baja sobre algo en el momento preciso. Esta es una técnica favorita  y es normalmente usada en la forma de una pregunta o una declaración que necesite una respuesta, tal como cuando ella está cerca de la oreja del hombre correcto en un pasillo de una tienda y con frustración murmulla supuestamente para ella, “No puedo encontrar la lata de espagueti, ¿las habrán cambiado de lugar?” o “¡Espero que hoy tengan pan fresco!” de modo que el hombre que pasa por ahí escuche y se sienta motivado a responder.

Caminata de Mírame:

Caminar hermosamente, proyectando una imagen de autosuficiencia con una mirada de yo-no-necesito-un-hombre, la caminante ha dominado el arte de aparentar estar desinteresada en la atención de los demás, mientras hace una demostración física de brazos que se columpian, tacones que suenan fuerte, una vestimenta que atrae la atención y un mentón-en-el-aire que hace que los hombres la miren una segunda vez. Esta rutina generalmente hecha en un distrito de negocios donde ella asiduamente escanea las ventanas de las tiendas para capturar todas las miradas masculinas reflejadas que su caminata empoderada sueña capturar. Su habilidad para usar las ventanas de las tiendas para mirarse a si misma y las caras reflejadas de aquellos que la miran se ha convertido en un arte que le permite mirar a los costados y no caerse cuando tiene poca atención en el camino.

El Incremento de Volumen

Esta técnica cosechadora de mirada sucede cuando estás caminando hacia una mujer que sucede ser una de las chicas quienes desean que tu mirada se dirija a ellas como un láser de un rifle de francotirador, ella de repente sube el volumen de la conversación que está teniendo, o se ríe muy muy fuerte, con frecuencia causando la sorpresa de su amiga quien no ha visto el propósito de esto. Tan ridículo como esto aparente ser a su amiga, ella sin embargo ha tenido éxito en atraer esos ojos de miradas sucias incluso si un tipo que está simplemente caminando se sintió atraído hacia el ruido repentino.

El Accesorio

Las mujeres utilizan accesorios para llamar la atención – un perro, un bolso, un niño o lo que sea que esté a la mano. El bolso se puede balancear o revisarlo en forma tal que capture la atención de la persona más ciega en la habitación. De la misma forma, los niños pueden ser, consentidos o castigados justo cuando un hombre camina cerca, en ese momento la madre dice “Que ese hombre tan lindo no te vea comiendo dulces” o “No te pongas en el camino de ese hombre tan lindo o te vas a lastimar.”

Algunas mujeres declaran que la mejor forma de conocer a un hombre es comprar un perro y llevarlo a una caminata, donde vas a conocer a un hombre guapo ya quien está paseando a su perro o tal vez está caminando sólo. Si se hace bien, ella sabe que su perro va a seguir la tentación irresistible de interactuar con el perro del hombre, y tiene el bono que las correas podrían enredarse. En esta escena ella gana los ojos de él, y con suerte su conversación… ¿Se van a casar?

Gesticulando

Las mujeres son particularmente adeptas en usar movimientos físicos para ganar la mirada masculina. Los muchos movimientos y las posturas de los brazos, la mano puesta en el lugar estratégico del pecho, del muslo, del estómago y las puntas de los dedos extendidas para tocar varias partes del cuerpo o de la cara – el mentón, los labios, el escote. O consideren peinar, mover, o hacer rulos con el pelo, y los movimientos delicados, las miradas de los ojos, todo diseñado para forzar una interacción por parte del cosechado.

El Inclinarse

Lo que Sheryl Sandberg no ha admitido es que las mujeres se han estado inclinando durante milenios – con su escote. Ellas hacen esto por las mismas razones por las que Sandberg declara – para obtener un aumento de sueldo, una promoción, más dinero, estatus y matrimonio. Tal vez lo que Sandberg entiende inconscientemente al usar esa expresión-inclinarse – el viejo truco de mostrarle los senos. ¿A qué otra cosa se refiere con “inclinarse”?

Sin embargo, no sólo sucede en la reunión de trabajo o en la entrevista de contratación con el oficial de Recursos Humanos. Igualmente sucede en el bar, en el gimnasio, en el concierto y en el Mall, lugares donde las mujeres puden obtener in aumento sin siquiera pedir uno, al menos no pedirlo en forma verbal. Todo lo que tiene que hacer es inclinarse para obtener la atención que ella quiere.

____________

¿Notaste algo sobre estas técnicas? Son las mismas usadas por quienes trabajan en ventas, como las que usan los que venden productos en un Mall, quienes rebotan en una cama rebotadora, giran una pluma o bailan mientras el comprador inocente en su dirección sólo para ser asaltado por un show de colores y movimiento. Pero en lugar de vender un producto, la mujer que cosecha la mirada quiere que tú la desvistas con tu mirada, una señal de que las técnicas tienen poder sobre tí para que ella pueda obtener ganancias narcisistas o materiales.

La próxima vez que te encuentres en esa situación, intenta agarrar un poco de agencia verdadera para mirar hacia otro lado de la cosechadora y disfruta de la comedia ya que ella se enfurece de que tú te rehúses y ella va a intentar salvar su esfuerzo fallido con más fuerza, velocidad, y en una forma más obstruyente.

Verás, la verdadera falta de agencia aparece cuando los sentidos de un hombre son violado por una llegada de estímulos sensoriales, un bombardeo que llega de los planes egoístas de alguien sobre lo que tú deberías estar mirando.

Referencias:

[1] Laura Mulvey is credited with coining the phrase ‘The Male Gaze’ in her 1975 article Visual pleasure and narrative cinema.

https://www.avoiceformen.com/sexual-politics/m-g-t-o-w/harvesting-the-male-gaze/